التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الثقة" في الفرنسية

اقتراحات

والتفتيش المباغت ليس بالضرورة مظهرا لعدم الثقة.
Une inspection sur mise en demeure n'est pas nécessairement une manifestation de méfiance.
فعدم التسامح وفقدان الثقة والارتياب تسود بين المجتمعات والشعوب
Intolérance, méfiance et suspicion règnent entre les communautés et les peuples.
إننا نثق تمام الثقة بمحكمة العدل الدولية ونحترم قواعدها وإجراءاتها.
Nous faisons entièrement confiance à la Cour internationale de Justice et respectons pleinement ses règles et procédures.
وأظل ملتزماً بالعمل معكم بروح من الثقة والصداقة.
Je demeure déterminé à travailler avec vous en toute confiance et en toute amitié.
وأُوضِح أنَّ القواعد القانونية ترتبط بإطار الثقة بثلاث طرق.
On a expliqué que les règles légales s'appliquaient aux cadres de confiance de trois manières.
فلنمض قدما صوب تعزيز الثقة والاحترام المتبادلين.
Allons vers davantage de confiance et de respect mutuels qu'actuellement.
تبادل الثقة والاحترام والالتزام بإطار المبادئ الأساسية؛
Confiance et respect mutuels et intégration dans le cadre d'ensemble des Principes fondamentaux;
افتقار الإناث إلى المبادرة وإلى الثقة بالنفس؛
Le manque d'initiative et de confiance en soi chez les femmes;
فالمناخ الاجتماعي تطبعه أزمة الثقة والكراهية المتأصلة.
Le climat social est marqué par une crise de confiance et la haine viscérale.
فدعونا نستعيد الثقة بهذه اداة الهامة للحماية.
Il nous faut garder confiance dans cet instrument essentiel de protection.
والحل هو التوعية والمزيد من الثقة في النظام.
La solution réside dans l'éducation et une plus grande confiance dans le système.
وتتولى الحكومة مهامها عندما تحصل على الثقة.
Le Gouvernement entre en fonctions après obtention du vote de confiance.
ولذا يجب تهيئة مناخ من الثقة المتبادلة.
Par conséquent, il est nécessaire de promouvoir un climat de confiance mutuelle.
وينبغي الآن لجميع الأطراف المعنية أن تعمل معا لتعزيز الثقة.
Toutes les parties concernées devraient aujourd'hui collaborer à l'instauration d'un climat de confiance.
الإصلاحات القانونية والتنظيمية لإزالة الحواجز وأوجه الشك وبناء الثقة؛
Réforme juridique et réglementaire pour supprimer les obstacles et incertitudes et créer un climat de confiance;
لاشيء سوى قرون من عدم الثقة والاستياء
Rien à part des siècles de méfiance et de ressentiment.
إنها لأولئك الذين يفتقرون إلى الثقة بالنفس
C'est pour celles qui ont perdues confiance en elles.
لكنكِ أنتِ, تحملين قوة مستمدة من الثقة والتعاطف
Mais toi, tu détiens une force faite de confiance et de compassion.
ونرى ضــرورة استكشاف جميع السبل بغية استعادة روح الثقة المتبادلة والمفاوضات البناءة.
Elle estime que toutes les voies devraient être explorées pour restaurer un esprit de confiance mutuelle et des négociations constructives.
وإنشاء هذه القوة سيعزز روح الثقة والتعاون في المنطقة.
La création de cette force renforcerait l'esprit de confiance et de coopération dans la région.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 16576. المطابقة: 16576. الزمن المنقضي: 155 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo