التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الجمع بين" في الفرنسية

associer
réunir
concilier
conjuguer
allier
fusionner
combinaison
combiné
cumul
conjugaison
combiner les combinant
rassembler les
regrouper les
rapprocher les

اقتراحات

ومن الممكن تماما الجمع بين الوقود الأحيائي وحماية البيئة وإنتاج الغذاء.
Il est tout à fait possible d'associer les biocarburants à la protection de l'environnement et à la production alimentaire.
٣-١ ينبغي الجمع بين مبادئ حرية تقديم ادلة والسلطة التقديرية للمحكمة.
3.1 Il faut concilier le principe de la liberté de la preuve et celui du pouvoir discrétionnaire de la Cour.
(ج) تقييم إمكانيات الجمع بين العمل والرعاية؛
L'évaluation des possibilités, pour les femmes, de concilier emploi et responsabilités familiales;
ويمكن الجمع بين هذه الاستحقاقات وبدل التعويض الشهري.
Ces aides sont compatibles entre elles et avec la pension mensuelle de réparation.
ويتم الجمع بين زيادة الإنتاجية وتعزيز نظم الإنتاج المستدامة.
L'augmentation de la productivité est combinée à la promotion de systèmes de production durables.
فلقد ساعدوا في الجمع بين القضايا الأمنية والاقتصادية والإنسانية والعسكرية.
Nous avons pu ainsi intégrer les questions économiques, humanitaires, militaires et de sécurité.
الجمع بين مقاييس انتشار وتواتر وخطورة العنف
Il combine les mesures de prévalence, de fréquence et de sévérité;
ويجوز الجمع بين عقوبات السجن والغرامات[
Les peines d'emprisonnement peuvent s'accompagner d'amendes.]
وتخول المدونة القضائية البنمية لمكتب المدعي العام الجمع بين وظيفتين في اجراءات الجنائية.
Le Code de procédure judiciaire panaméen attribue au Ministère public deux fonctions dans le procès pénal.
زيادة نطاق الجمع بين العمل والرعاية؛
Élargir les possibilités de combiner travail et soins familiaux;
ونرى أنه ينبغي الجمع بين هاتين العمليتين.
À notre sens, ces deux démarches doivent être combinées.
ويتم حالياً الجمع بين هذه التعريفات المرتفعة والتقييدات الكمية على الواردات.
Ces droits élevés sont actuellement associés à des restrictions quantitatives à l'importation.
ومن الممكن أيضاً الجمع بين سبل ووسائل مختلفة عمال مسؤولية الدولة.
Il est aussi possible de combiner les divers moyens de donner effet à la responsabilité d'un Etat.
)و(تعزيز الجمع بين توليد الحرارة والطاقة وتدفئة المدن؛
f) Promouvoir la production combinée de chaleur et d'électricité et le chauffage urbain;
هذه الإجراءات اتخذت نتيجة الجمع بين عمليتين.
Ces mesures ont résulté de la jonction de deux processus.
وثبت في حالات عديدة نجاح الجمع بين الطرق التقليدية والتكنولوجيات الحديثة.
Dans de nombreux cas l'association de méthodes traditionnelles et de technologies modernes s'était avérée fructueuse.
الجمع بين المنشآت الصغيرة والمتوسطة في شبكات، واستحداث مجموعات؛
Mise en réseau des PME et développement de groupements de PME;
2- عدم الجمع بين الوزارة وعمل آخر
Interdiction du cumul des fonctions de ministre avec d'autres fonctions
التجارب الرامية إلى تيسير الجمع بين العمل والرعاية في هولندا
Expérimentations visant à faciliter la conciliation du travail rémunéré et des obligations familiales
إن الجمع بين الحكومات وبين العاملين في المجتمع المدني أمر يعزز القدرة على التنمية.
La coopération entre les gouvernements et les acteurs de la société civile renforce les capacités de développement.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2913. المطابقة: 2913. الزمن المنقضي: 145 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo