التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الجمع بين العمل" في الفرنسية

combinaison du travail
combiner le travail
concilier travail
combiner travail
combiner emploi
conciliation du travail
concilier emploi
combiner l'emploi
conjuguer travail
combinaison travail
conciliation travail-obligations
combiner plus facilement l'emploi
concilier l'emploi
وتيسير الجمع بين العمل بأجر والرعاية يكون لصالح الأفراد والمجتمع عموما على حد سواء.
Il est de l'intérêt des individus et de la société en général de faciliter la combinaison du travail rémunéré et des obligations de solidarité envers autrui.
اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير الجمع بين العمل خارج وداخل نطاق الأسرة؛
Prendre des mesures pour faciliter la combinaison du travail à l'extérieur et dans la famille;
17 - تضطلع الدولة بدور تيسيري في مجال إتاحة إمكانية الجمع بين العمل والحياة الأسرية للسكان.
L'État a un rôle de facilitation, s'agissant d'offrir la possibilité aux citoyens de combiner le travail et la vie de famille.
وتتمتع المرأة بميزات تتيح لها الجمع بين العمل والأمومة، وتضمن لها الحماية القانونية، والمادية، والأدبية.
Elles bénéficient de conditions qui leur permettent de combiner le travail et la maternité et qui garantissent leur protection juridique, matérielle et morale.
ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005 تغير هيكل مخصصات رعاية الأطفال في هولندا تغيرا أساسيا بهدف تبسيط الجمع بين العمل والرعاية.
À compter du 1er janvier 2005, la structure des dispositions relatives à la garde des enfants aux Pays-Bas a été fondamentalement modifiée dans le but de mieux permettre de concilier travail et charges de famille.
يتناول معظم هذا الفصل موضوعا يجتذب حاليا قدرا كبيرا من الاهتمام في هولندا: كيفية تيسير الجمع بين العمل بأجر والمسؤوليات العائلية.
Ce chapitre est en grande partie consacré à une question qui suscite actuellement un grand intérêt aux Pays-Bas : la question de savoir comment concilier travail rémunéré et obligations familiales.
وغالبية التدابير التي يجري اتخاذها حاليا موجهة نحو تحسين إمكانية الجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
La plupart des mesures prises sont destinées à rendre la combinaison du travail et des responsabilités familiales plus aisée.
في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، قام وزير الشؤون الاجتماعية والعمالة بتعيين لجنة لاستطلاع طرق حل مشاكل الجمع بين العمل والرعاية.
Le 4 novembre 1996, le Ministre des affaires sociales et de l'emploi a nommé un comité chargé d'examiner les possibilités de résoudre le problème que pose la combinaison du travail salarié et des obligations familiales.
وفي نهاية التقرير، يوصي المحررون باتخاذ عدد من التدابير لتيسير الجمع بين العمل بأجر والرعاية.
À la fin du rapport, les auteurs recommandent un certain nombre de mesures visant à faciliter la combinaison du travail rémunéré et vie de famille.
وتتمتع المرأة بشروط تتيح لها الجمع بين العمل والأمومة، كما تحظى بحماية قانونية، وبدعم مادي، ومعنوي.
Les femmes bénéficient de conditions leur permettant de combiner le travail et la maternité et jouissent d'une protection juridique et d'un soutien matériel et moral.
وخلال السنوات القليلة الماضية حاولت الحكومة الهولندية أن تيسر على السكان مسألة الجمع بين العمل وتقديم الرعاية.
Les dernières années, le Gouvernement néerlandais s'est employé à faciliter la combinaison du travail rémunéré et des obligations familiales.
وفي الفترة 2000-2006، رُصد 1 في المائة من إجمالي الميزانية المتوفرة لهذا الهدف من أجل التجارب الرامية إلى تيسير الجمع بين العمل والرعاية.
Pendant la période 2000-2006, 1 % du budget total disponible aux Pays-Bas au titre de l'objectif 3 a été affecté à des expériences destinées à faciliter la combinaison du travail rémunéré et des obligations familiales.
وتم تهيئة الظروف التي تتيح للمرأة الجمع بين العمل والأمومة، كما أن هناك حرصا على حماية حقوقها، وتقديم العون المادي والمعنوي لها.
On a créé des conditions qui permettent aux femmes de combiner le travail et la maternité, et on veille à défendre leurs droits et à leur fournir un appui matériel et moral.
المادة 14: المرأة والتنمية المستدامة: يبحث هذا الفرع موضوع الجمع بين العمل ذي الأجر والمسؤوليات الأسرية، وتخطيط استخدام الأراضي، والنساء اللائي يقمن بمهام مختلفة.
Article 14. Femmes et développement durable. Cette section examine la combinaison du travail rémunéré et des obligations familiales, l'aménagement du territoire et les femmes combinant différentes responsabilités.
2 - الجمع بين العمل بأجر والمسؤوليات الأسرية: حفز إكمال عملية التحرر من خلال تهيئة ظروف مواتية على الصُعد الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
Combinaison du travail rémunéré et des obligations familiales : Faciliter l'achèvement du processus d'émancipation en créant des conditions économiques, sociales et culturelles favorables offrant des options souples.
وتتخذ تدابير خاصة لتمكين المرأة من الجمع بين العمل وأمومة مع مراعاة الحالة الصحية للمرأة ومصالح كل من ام والطفل.
Des mesures spéciales sont prises pour permettre aux femmes de concilier travail et maternité, compte tenu de la santé de la femme et de l'intérêt de la mère et de l'enfant.
طوال السنوات القليلة الماضية، كشفت سياسة التحرر التي تنتهجها الحكومة عن عدد من الهياكل التقليدية في المجتمع التي تجعل من الصعب على الأشخاص الجمع بين العمل والحياة الخاصة.
Au cours des dernières années, la politique d'émancipation du gouvernement a mis en évidence un certain nombre de structures sociales traditionnelles dans le cadre desquelles il est difficile de concilier travail et vie de famille.
وقد أنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات لتشجيع النساء والرجال على الجمع بين العمل والوالدية.
Le Gouvernement a créé un comité interministériel chargé d'encourager les femmes et les hommes à combiner le travail et le rôle de parents.
ويمثل الجمع بين العمل والأسرة رابطة هامة لزيادة مشاركة المرأة في مكان العمل، وعلى سبيل المثال عن طريق توفير مرافق كافية لرعاية الطفل والراحة بعد المدرسة.
La combinaison du travail et de la famille établit un lien important pour accroître la participation des femmes sur le marché du travail, notamment en offrant suffisamment d'équipements pour la garde des enfants et l'étude après les classes.
(د) السماح بنظام الجداول الزمنية المرنة في العمل، مما يتيح للرجال والنساء الجمع بين العمل المدفوع الأجر ومسؤولياتهم العائلية؛
d) D'autoriser les horaires de travail flexibles qui permettent aux hommes et aux femmes de concilier travail rémunéré et responsabilités familiales;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 131. المطابقة: 131. الزمن المنقضي: 179 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo