التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الجهود الرامية إلى تعزيز" في الفرنسية

les efforts visant à renforcer les efforts visant à promouvoir efforts déployés pour renforcer efforts pour renforcer efforts de promotion
efforts déployés pour promouvoir
efforts pour promouvoir
efforts faits pour renforcer
efforts visant à améliorer
action visant à renforcer
initiatives visant à promouvoir
action menée pour renforcer
efforts entrepris pour renforcer
action visant à promouvoir
efforts faits pour promouvoir

اقتراحات

ونحن نرى أن الجهود الرامية إلى تعزيز هذا المجال تتطلب أوسع تأييد.
Nous estimons que les efforts visant à renforcer ce domaine exigent un très large appui.
و) دعم الجهود الرامية إلى تعزيز القيم الأفغانية التقليدية التي تحمي الأطفال؛
f) Appuyer les efforts visant à renforcer les valeurs afghanes traditionnelles qui protègent les enfants;
يشجع وفد بلدي الجهود الرامية إلى تعزيز نشر المعلومات عن أنشطة المحكمتين.
Ma délégation encourage les efforts visant à promouvoir la diffusion d'informations sur les activités des Tribunaux.
مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز المساعدة الإنمائية القائمة على حقوق الإنسان؛
Poursuivre les efforts visant à promouvoir les droits de l'homme dans le cadre de l'aide au développement;
15 - وتواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز عمليات مكافحة الفساد.
Les efforts déployés pour renforcer les mécanismes de lutte contre la corruption se sont poursuivis.
إن تلك الإجراءات تؤثر بشدة على الجهود الرامية إلى تعزيز الثقة بين الحكومتين والشعبين.
Ces mesures nuisent profondément aux efforts déployés pour renforcer la confiance entre les deux Gouvernements et entre les peuples.
وأضافت أن الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار والمصالحة هي جهود مشجعة.
Le Zimbabwe était encouragé par les efforts visant à promouvoir le dialogue et la réconciliation.
17- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز جميع حقوق الإنسان المتفق عليها عالمياً والحريات الأساسية؛
Poursuivre les efforts visant à promouvoir tous les droits de l'homme et libertés fondamentales universellement reconnus;
وإني أرحب بكل الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والثقة بين الصومال وجيرانه.
Je me félicite de tous les efforts visant à renforcer la coopération et la confiance entre la Somalie et ses voisins.
127-70 تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز عملية المصالحة الوطنية (الكونغو)؛
127.70 Intensifier les efforts visant à renforcer le processus de réconciliation nationale (Congo);
وقالت إن وفدها يؤيد تأييدا تاما الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
Sa délégation soutient pleinement les efforts visant à renforcer la capacité des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
وطوال فترة الانتخابات، دأبت البعثة على دعم الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار وترسيخ العملية الديمقراطية.
Tout au long de la période électorale, la Mission a appuyé les efforts visant à promouvoir le dialogue et à favoriser le processus démocratique.
وأخيرا، نؤيد كل الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة.
Pour terminer, nous appuyons tous les efforts visant à renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée.
ب) دعم الجهود الرامية إلى تعزيز التعليم من أجل التفاهم الدولي؛
b) Appuyer les efforts visant à promouvoir l'éducation pour la compréhension internationale;
5 - تشجيع الجهود الرامية إلى تعزيز الدعم السياسي لوضع نهج عملي لتمويل التنمية وتشجيعها.
Encourager les efforts visant à renforcer l'appui politique afin de suivre une voie concrète vers le financement et la promotion du développement.
23- ويجب أن تُحترم الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي القيّم والمصالح والأولويات الإنمائية الوطنية.
Les efforts visant à promouvoir la coopération internationale doivent respecter les valeurs, les intérêts et les priorités de développement des pays.
وإذ تسلِّم بأن الجهود الرامية إلى تعزيز التسامح تتطلب تعاون الدول والمجتمع المدني والأفراد،
Considérant que les efforts visant à promouvoir la tolérance nécessitent une coopération des États, de la société civile et des particuliers,
ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد ويشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة والأمن.
En conséquence, l'Union européenne appuie et encourage les efforts visant à promouvoir les mesures de confiance et de sécurité.
ونحــن نؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز إمكانــات امــم المتحدة باعتبارها الهيئة التنسيقية الرئيسية في هذا المجال.
Nous appuyons les efforts visant à renforcer le potentiel de l'ONU en tant que principal organe de coordination dans ce domaine.
وما فتئت جزر كوك منذ زمن طويل تدعم الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والسلم الدوليين.
Les Îles Cook ont de tout temps appuyé les efforts visant à promouvoir la paix et la sécurité internationales.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1016. المطابقة: 1016. الزمن المنقضي: 227 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo