التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الحاجة إلى" في الفرنسية

اقتراحات

وتنطبق الحاجة إلى الاستمرارية ذاتها على إقامة مجتمع عالمي.
Le même besoin de continuité s'applique à la construction d'une communauté mondiale.
ونقر تماما الحاجة إلى ثقافة عالمية لمان النووي.
Elle reconnaît pleinement que le besoin se fait sentir d'une culture mondiale de la sûreté nucléaire.
وقد أبرز تردّي الآفاق العالمية الحاجة إلى تعزيز الشراكة؛
La détérioration des perspectives mondiales met en lumière la nécessité d'un partenariat renforcé;
ونؤكد على الحاجة إلى زيادة الدعم للبشر الضعفاء والفقراء.
Nous insistons sur la nécessité d'accroître l'aide accordée aux populations vulnérables et pauvres.
كما شدَّدوا على الحاجة إلى توسيع نطاق استخدام الإعلان.
La nécessité d'une utilisation plus large de la Déclaration a également été soulignée.
وجرت مناقشة الأخطاء الإجرائية وكذلك الحاجة إلى تقييم التعويضات في دارفور
Les lacunes procédurales ont été examinées, de même que la nécessité d'évaluer les compensations au Darfour.
وجاء التأخير أساسا بسبب الحاجة إلى إيضاح نطاق المشروع
Le retard s'explique principalement par la nécessité de préciser la portée du projet.
وأكد تقييم للاحتياجات الحاجة إلى مشاريع الأثر السريع
Une évaluation des besoins a confirmé la nécessité des projets à effet rapide.
أكّد الزلزال الحاجة إلى أنشطة بناء الثقة.
Le séisme a souligné la nécessité de prévoir des activités de renforcement de la confiance.
وأُبرزت الحاجة إلى إيلاء الاعتبار الواجب للزراعة والقدرات الإنتاجية.
La nécessité de prendre dûment en considération l'agriculture et les capacités productives a été soulignée.
ويبين تدهور الوضع الحالي الحاجة إلى حل عالمي.
La dégradation actuelle de la situation illustre la nécessité d'une solution globale.
أما الفئتان الثالثة والرابعة فتلبيان الحاجة إلى الاعتراف بكرامة البشر الأصيلة.
Les troisième et quatrième catégories renvoient à la nécessité de reconnaître la dignité inhérente à la personne humaine.
وذكرت أيضاً الحاجة إلى آلية لتسوية المنازعات.
La nécessité d'un mécanisme de règlement des différends a également été mentionnée.
كما أظهر البرنامج الحاجة إلى التأمين في مجال النقل.
Le programme a également souligné la nécessité de fournir une assurance pour les transports.
وستناقَش إمكانية الحاجة إلى تعديل قانون الأسرة.
La nécessité de modifier la législation relative à la famille sera examinée.
الحاجة إلى تعبئة الموارد حول إستراتيجية وبرامج معتمدة على النتائج؛
La nécessité de mobiliser des ressources autour d'une stratégie et de programmes axés sur les résultats;
وينبغي للوفد التعليق على الحاجة إلى تعزيز الحماية لهؤلاء الأشخاص.
La délégation doit émettre des observations sur la nécessité de renforcer la protection de ces personnes.
وركز على الحاجة إلى بدء عملية سياسية.
Il a insisté sur la nécessité de débuter un processus politique.
وأكدوا أيضاً الحاجة إلى آلية دائمة لمراجعة صرف تكاليف القوات؛
Ils ont également souligné la nécessité d'un mécanisme permanent de révision du remboursement des coûts des troupes.
وأكدت أيضاً الحاجة إلى تحسين جودة المعونة الحالية.
Elle a également souligné la nécessité d'améliorer la qualité de l'aide.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 32943. المطابقة: 32943. الزمن المنقضي: 397 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo