التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الحازم مطلوب الآن" في الفرنسية

إن الانخراط الدولي الحازم مطلوب الآن وعلى وجه السرعة.
Un dialogue international doit être engagé d'urgence.

نتائج أخرى

إلا أنها تقصر بشدة على أن تكون التدابير الحازمة المطلوبة الآن لتسليح الأمم المتحدة للاضطلاع بعملها في بيئة أكثر تعقيدا وتقلبا.
Au cours de 2004, le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité s'est penché sur diverses questions relatives à la sécurité.
إن الموقف الحازم المطلوب يعني التزام مجموعة اتصال الغربية بتنفيذ وعودها باتخاذ اجراءات الكفيلة بإرغام الجانب الصربي على قبول خطة السم.
À cet égard, nous attendons du Groupe de contact qu'il honore ses promesses en prenant les mesures nécessaires pour contraindre la partie serbe à accepter le plan de paix.
وعليه فإن العمل الحازم مطلوب بشكل عاجل لنغير هذه الحالة إلى عكسها.
Une action urgente et résolue est donc indispensable pour inverser la tendance.
والمطلوب الآن، اتخاذ إجراءات عالمية حازمة، لدعم جهودنا، إن كان لنا أن نرسخ ونبني على المكاسب التي تحققت بالفعل، وتوسيع نطاقها كي تصل إلى بقية أنحاء البلاد، من أجل الأجيال المقبلة.
Une action mondiale résolue à l'appui de nos efforts est maintenant nécessaire pour consolider les progrès déjà accomplis, faire fond sur ces gains et les étendre au reste du pays dans l'intérêt des générations futures.
المطلوب الآن التقدم نحو المرحلة الحيوية الخاصة بالتنفيذ الفعلي.
Nous devons désormais passer à la phase vitale de la mise en œuvre effective.
ولذلك فالمطلوب الآن هو الإرادة السياسية لإبرام الاتفاقية.
Par conséquent, la volonté politique est maintenant nécessaire pour conclure la convention.
وما نوع العون الآخر المطلوب الآن بالإضافة إلى المراقبين الدوليين؟
En dehors des observateurs internationaux, quel autre type d'assistance est vraiment nécessaire en ce moment?
المطلوب ان هو اتخاذ خطوات محددة للتنفيذ.
L'important est maintenant de prendre des dispositions concrètes d'application.
والمطلوب الآن وضع استراتيجية طويلة الأمد تعالج جميع جوانب هذه الظاهرة.
Il nous faut à présent élaborer une stratégie à long terme concernant tous les aspects de ce phénomène.
لقد انتظرتم الساعات المطلوبة والآن يمكنكم إعلان موته رسمياً
Vous avez attendu le nombre d'heures requis, et maintenant vous pouvez officiellement le déclarer mort.
مطلوب الآن تعيين 500 6 موظف مدني إضافيين
Six mille cinq cent membres du personnel civil sont encore nécessaires.
والذي يعني أننا مطلوبون الآن لتسليم جميع المراسلات و الدراسات المتخصصة
Ce qui veut dire qu'on doit transmettre toute la correspondance... et les études scientifiques.
المطلوب الآن هو توفر إرادة سياسية.
Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est de volonté politique.
وكان المطلوب أن يكون التقييم نهائيا وملزما.
Ladite évaluation devait être définitive et lierait les parties.
وهذه المشاركة الحثيثة من جانب المجتمع المدني مطلوبة الآن أيضاً.
Une participation active analogue de la société civile est aussi nécessaire aujourd'hui.
من المطلوب أن تقدم الهيئات الحكومية الدولية المشورة بشأن مسائل حفظ السلام
Les organes intergouvernementaux sont consultés au sujet des problèmes de maintien de la paix.
وتوقيع كل من الوالدين مطلوب الآن لإصدار جواز سفر باسم القاصر.
Maintenant, la signature des deux parents est nécessaire pour la délivrance d'un passeport au nom d'un mineur7.
إلا أن مشاركة صرب كوسوفو مطلوبة الآن، دون شروط مسبقة.
Mais la participation des Serbes du Kosovo est nécessaire dès maintenant, sans conditions préalables.
ولذلك فمن المطلوب أن تتبع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة نهجا متكاملا ومنسقا.
Une approche intégrée et coordonnée de toutes les organisations du système des Nations Unies s'impose donc.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 556. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 411 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo