التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الحفاظ على" في الفرنسية

اقتراحات

وشدد المشاركون على أهمية الحفاظ على استقلالية الإجراءات الخاصة وموضوعيتها ونزاهتها.
Les participants ont souligné qu'il était important de préserver l'indépendance, l'objectivité et l'impartialité des procédures spéciales.
وأؤكد أنه ينبغي لنا الحفاظ على الترتيبات المعتمدة سابقاً.
Je le répète, il y a lieu de préserver les arrangements adoptés antérieurement.
1-5- الحفاظ على الطابع المدني لمستوطنات اللاجئين والمشردين داخلياً؛
Maintenir le caractère civil des zones d'installation de réfugiés et de déplacés internes;
كما حددت أهدافا لضمان الحفاظ على الاستقرار المالي للمكتب.
Il fixe également des objectifs visant à maintenir la stabilité financière de l'UNOPS.
ومن المستصوب الحفاظ على هذه المرونة لدى تشريع القانون النموذجي.
Il est donc souhaitable de conserver cette souplesse lors de l'adoption de la Loi type.
وأكد القادة الدينيون أهمية الحفاظ على استقلاليتهم ومقاومة الضغوط الوطنية والدولية.
Ces chefs religieux ont souligné l'importance de préserver leur indépendance et de résister aux pressions nationales et internationales.
ويستوعب المنهج التعليمي الوطني أيضاً المحتوى المحلي لضمان الحفاظ على الهويات الإقليمية.
Le programme scolaire national réserve en outre une place à un contenu local afin de préserver les identités régionales.
وينبغي الحفاظ على الإنجازات القيمة للمنظومة القائمة.
Il conviendrait de préserver les aspects précieux de l'acquis du système existant.
ولهذا التنظيم القانوني هدف الحفاظ على مصالح الأسرة ورفاهها.
Cette règle juridique a pour objectif de préserver les intérêts et le bien-être de la famille.
وأبرز المشتركون أهمية الحفاظ على استقلهم وحيادهم بالنسبة نجاز ويأتهم.
Les participants ont souligné qu'il importait de préserver indépendance et impartialité dans l'exécution des mandats.
ثالثا، ينبغي الحفاظ على خصوصية الأونكتاد ومكانته.
Troisièmement, il fallait préserver la spécificité de la CNUCED et son statut.
أ) الحفاظ على سلامة الحوزة ومعاملة الدائنين بإنصاف؛
a) de préserver l'intégrité de la masse et le traitement équitable des créanciers;
تعتقد أنك تريد الحفاظ على الحياة أصدق ذلك حقاً
Tu penses que tu veux préserver la vie. Je le crois sincèrement.
وينبغي الحفاظ على هذا الدور وتعزيزه.
Il convient de maintenir ce rôle, voire de le renforcer.
ولذا، ينبغـي الحفاظ على سلطته وكفاءته.
Il importe par conséquent de préserver son autorité et son efficacité.
نحن نحاول الحفاظ على اعصاب لا نستطيع رؤية اماكنها
Nous essayons de préserver les nerfs, nous ne pouvons voir où ils sont.
هذا الجيش لدحر المتمردين و الحفاظ على الوحدة
Cette armée étant levée pour réprimer la rébellion et préserver l'Union.
واو - الحفاظ على المعارف والممارسات التقليدية لإدارة البيئة
F. Préserver les savoirs et pratiques traditionnels en matière de gestion de l'environnement
كما أظهرت أهمية الحفاظ على المعايير الدولية لحماية اللاجئين وتعزيزها.
Elles ont également montré l'importance de maintenir et de renforcer les normes internationales pour la protection des réfugiés.
الحفاظ على انصاف وتعزيز نوعية حياة المسنين ومساعدتهم؛
maintenir l'équité et promouvoir la qualité de vie des personnes âgées et de leurs aidants
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 15295. المطابقة: 15295. الزمن المنقضي: 336 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo