التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الحواجز التجارية التي تفرضها" في الفرنسية

إلغاء الحواجز التجارية التي تفرضها الدول المتقدمة على الصناعة، وخاصة الصناعات التي تحتاج إلى عمالة كثيفة مثل صناعات النسيج والملابس؛
Élimination des obstacles opposés par les pays développés aux échanges de produits manufacturés, notamment de ceux qui présentent une forte intensité de travail, comme les textiles et les vêtements;
أولا، دلت الأعمال النظرية والتجريبية في الستينات والسبعينات على أن الحواجز التجارية التي تفرضها الدول نفسها قد تعوق استغلال الفرص التجارية في الخارج من خلال إحداث حافز على التحيز ضد الصادرات ولصالح الأسواق المحلية.
Tout d'abord, les travaux théoriques et empiriques des années 60 et 70 ont montré que les barrières commerciales élevées par un pays pouvaient empêcher ce même pays de profiter d'occasions commerciales à l'étranger en favorisant les marchés intérieurs au détriment des exportations.
ووفقا لتقارير البنك الدولي، ينجم 70 في المائة من العبء الذي يقع على الصادرات المُصنَّعة للبلدان النامية عن الحواجز التجارية التي تفرضها بلدان نامية أخرى.
Selon la Banque mondiale, 70 % des problèmes auxquels se heurtent les exportations de produits manufacturés des pays en développement sont dus aux obstacles au commerce imposés par d'autres pays en développement.

نتائج أخرى

وانصـب اهتمام خاص على معوِّقات النمو والحـد من الفقر، التي تفرضها الحواجز التجارية والإعانات المالية المقدمة من الدول المتقدمة.
Ils se sont particulièrement intéressés aux obstacles à la croissance et à la rйduction de la pauvreté que posaient les barrières commerciales et les subventions des pays développés.
ولا ينبغي للتنمية المستدامة، ولسياسات الاقتصاد الأخضر بوجه خاص، أن تُقيم حواجز تجارية جديدة أو تفرض شروطاً لا مبرر لها، بل ينبغي لها أن تعزز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والعادل.
Les politiques concernant le développement durable et, en particulier celles portant sur l'économie verte, ne devraient pas créer de nouveaux obstacles au commerce ni imposer de conditions injustifiées; elles devraient, au contraire, promouvoir une croissance économique soutenue, inclusive et équitable.
18 - وتفرض الحواجز التجارية والمعونات التي تقدمها البلدان النامية حاليا تكاليف على البلدان النامية تتجاوز تدفقات المعونة كثيرا.
Les barrières douanières et le système de subventions à la production mis en place par les pays développés font peser sur les pays en développement des coûts nettement supérieurs à l'aide qu'ils reçoivent.
28 - وقال إنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تكف عن اتخاذ التدابير الحمائية وبالأخص التدابير التي تؤثر في البلدان النامية بما فيها فرض الحواجز الجمركية والحواجز غير الجمركية وسوى ذلك من الحواجز التي تفرضها على التجارة، والكف أيضاً عن دفع الإعانات الزراعية.
Les pays développés doivent renoncer aux mesures protectionnistes, notamment celles qui touchent les pays en développement. Parmi ces mesures figurent les barrières tarifaires, non tarifaires et autres au commerce ainsi que les subventions agricoles.
الحواجز التجارية التي تواجهها الشركات المحلية التي تورد خدمات الطاقة في أسواق خارجية.
Obstacles au commerce rencontrés par les entreprises locales fournissant des services énergétiques sur les marchés étrangers.
ونؤيد على نحو خاص رفع مختلف الحواجز التجارية التي تعيق تصدير المنتجات الأفريقية.
Nous sommes particulièrement favorables à la levée des diverses barrières commerciales auxquelles se heurtent les exportations des pays africains.
ويمكن للوكالات الثنائية ممارسة الضغط لإزالة الحواجز التجارية التي تعرقل الصادرات والنمو في البلدان النامية.
Les organismes bilatéraux peuvent faire pression pour lever les obstacles au commerce qui empêchent les exportations et entravent la croissance des pays en développement.
ولا يقل تخفيض الحواجز التجارية التي تعترض أفريقيا أهمية عما سبق.
La réduction des obstacles au commerce auxquels se heurte l'Afrique est au moins tout aussi importante.
إننا بحاجة إلى إزالة الحواجز التجارية التي وضعها أولئك الذين يصممون على الحفاظ على هيمنتهم.
Il convient d'éliminer les barrières commerciales érigées par ceux qui souhaitent maintenir leur hégémonie.
ينبغي أن يتصدى الشركاء في التنمية للأثر السلبي للإعانات التي تفرضها البلدان المستوردة، والتي تحول دون توسيع الصادرات الزراعية الأفريقية، مع مواصلة جهودهم لإزالة الحواجز التجارية أمام هذه الصادرات الأفريقية.
Les partenaires de développement doivent faire face aux retombées négatives des subventions imposées par les pays importateurs, qui empêchent le développement des exportations agricoles africaines, et continuer de s'employer à éliminer les barrières commerciales à ces exportations.
وأضافت أن البلدان المتقدمة بحاجة إلى أن تعيد التفكير في اعتمادها على النظام التجاري الدولي وأن تخفض الحواجز التجارية التي طال أمدها.
Les pays développés doivent revoir leur dépendance au système commercial international et réduire les obstacles persistants au commerce.
وأعادت مجموعة ريو التأكيد على دعوتها من أجل القضاء على جميع الحواجز التجارية التي تشوّه التجارة العالمية، وخصوصاً الإعانات الزراعية.
Le Groupe de Rio renouvelle son appel en faveur de la suppression de toutes les barrières douanières qui faussent le commerce mondial, en particulier les subventions agricoles.
وهناك حاجة عاجلة إلى إيجاد آلية فعالة لحل المشاكل الناشئة عن الحواجز التجارية التي تُقام في طريق التجارة الإقليمية.
Il faut mettre en place de toute urgence un mécanisme souple de règlement des problèmes posés par les barrières non tarifaires qui entravent le commerce régional.
ولا بـد لنا من إزالة الحواجز التجارية التي تحول دون وصول سلع البلدان النامية إلى أسواقنا.
Nous devons éliminer les obstacles commerciaux qui empêchent les biens des pays les moins avancés de pénétrer nos marchés.
إذ لا بد لنا من مواصلة حث البلدان الغنية على تمزيق الحواجز التجارية التي تضر بأفقر عمال العالم، فتحرمهم من أسواق لمنتجاتهم.
Nous devons aussi agir dans le domaine du commerce et continuer à inciter les pays riches à supprimer des barrières commerciales qui portent préjudice aux travailleurs les plus pauvres du monde en les privant de marchés pour leurs produits.
1- ما هي أهم الحواجز التجارية التي تؤثر في التنويع والتصنيع في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية؟
Quels sont les principaux obstacles commerciaux à la diversification et à l'industrialisation dans les pays en développement dépendant des produits de base?
ولذلك، وجهت دعوات إلى إلغاء إعانات الدعم والحواجـــز التجاريـــة التي تؤدي إلى تشويه عمليات السوق.
On a donc lancé des appels pour supprimer les subventions et les barrières commerciales qui faussaient les marchés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5648. المطابقة: 3. الزمن المنقضي: 734 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo