التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الخاص الهام" في الفرنسية

واليوم، أود أن أعلق باختصار على اثر الخاص الهام الذي كان للمناخ السياسي الجديد على مجال نزع السح.
Aujourd'hui, je voudrais faire quelques brèves observations sur l'impact particulièrement significatif que le nouveau climat politique a eu dans le domaine du désarmement.

نتائج أخرى

ونعتقد أن الإجراءات الخاصة هامة لتحسين الحالة على الأرض.
Nous estimons que les procédures spéciales sont essentielles pour améliorer la situation sur le terrain.
ليس ذلك من الحكمة لأن التزام القطاع الخاص هام جدا لتحقيقها.
Ce n'est pas judicieux, car l'engagement du secteur privé est crucial pour atteindre ces objectifs.
وتعهد بأن يدعم وفده بالكامل ولاية المقرر الخاص الهامة.
L'intervenant promet le plein appui de sa délégation à l'exécution de l'important mandat du Rapporteur spécial.
ولا تزال توصيات المقرر الخاص هامة بالنسبة لجميع أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان.
Les recommandations du Rapporteur spécial restent pertinentes pour l'ensemble des activités des Nations Unies en Afghanistan.
وفي هذا السياق، تعتقد ماليزيا بأن تطوير القطاع الخاص هام أيضا من أجل تحفيز النمو الاقتصادي.
À ce sujet, la Malaisie estime que le développement du secteur privé est également essentiel à la stimulation de la croissance économique.
و يمكن إغفال إسهام اللجنة الخاصة الهام في هذا الصدد.
À ce sujet, M. Saguier Caballero souligne que le Comité spécial contribue beaucoup au processus de décolonisation.
مثل هذا الموقف يستحق القوات الخاصة الهامة
Des gars comme lui, c'est pour les Forces Spéciales.
كما اعتُبرت إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص هامة بشكل خاص كوسيلة لإشراك قطاع الأعمال في الإطار.
La formation de partenariats entre secteur public et secteur privé a été considérée comme un moyen particulièrement important de faire participer les entreprises au cadre.
ودور القطاع الخاص هام أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة في إيجاد فرص العمل وزيادة مستوى المعيشة لشعبنا.
Le secteur privé a également un rôle important à jouer dans la réalisation des OMD, notamment pour ce qui est de la création d'emplois et du relèvement du niveau de vie de notre population.
ولعل إحدى الخاصيات الهامة لصناعة النقل تتمثل في التقريب بين اقتصاديات القطاعين العام والخاص.
La convergence, sur le plan économique, des secteurs privé et public constitue un élément majeur de l'industrie du transport.
مواضيع أخرى لأنشطة خاصة وهامة من جانب بكتوتيت، نُفِّذت خلال الفترة التي يشملها التقرير واستمرت بعدها وتشمل:
D'autres thèmes et activités d'un intérêt particulier, mis en œuvre par la Pauktuutit durant la période à l'examen et qui se poursuivent, comprennent notamment :
أود أن أؤكد أيها السيد الرئيس، بأن سلوفاكيا تستمر في تقديم دعمها لهذه الدورة الخاصة الهامة ولنتائجها الناجحة.
Je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, que la Slovaquie continuera d'apporter son appui à cette importante session extraordinaire et à sa réussite.
ويتم ان مناقشة شؤون اسرة، وخاصة الهامة منها، واتفاق عليها فيما بين الزوج والزوجة.
Les questions familiales, en particulier celles qui sont importantes font à présent l'objet de discussions et d'un accord entre les époux.
ويعرض الفصل الرابع مناقشة موجزة بشأن قضايا نظرية يعتبرها المقرر الخاص هامة لقيام قضاء مستقل ونزيه.
Le chapitre IV est un bref examen des questions théoriques qu'il juge importantes pour assurer l'indépendance et l'impartialité de la justice.
ويساور المجلس القلق بهذا الشأن لأن الإجازة النظامية الإجبارية تمثل إحدى الخاصيات الهامة لأي بيئة مراقبة سليمة.
Cette situation préoccupe le Comité, car l'obligation de prendre régulièrement des congés est un élément important d'un bon système de contrôle.
وعلى مؤسسات بريتون وودز دور خاص وهام تاريخيا في توفير الموارد لتمويل التنمية في البلدان المحتاجة.
Les institutions de Bretton-Woods ont toujours eu une fonction particulièrement importante dans le financement du développement des pays en difficulté.
أُشير أيضا إلى كون البلدان المتوسطة الدخل المصدر الأساسي للهجرة الدولية بوصفه خاصية هامة من خصائصها في مجال المشاركة التجارية.
Le fait que les courants migratoires internationaux trouvent leur origine principalement dans les pays à revenu intermédiaire a également été cité parmi les facteurs d'intégration dans l'économie mondiale.
(بوبي آكسلرود) يقايض بمعلومات خاصة وهامة - وتحتاج إليها بغضون أسبوع
Bobby Axelrod gérant des transactions à partir d'une information non publique et vous en avez besoin sous une semaine.
٢٤ - وهناك خاصية هامة أخرى هي تواجد نظام مالي غير رسمي هام جنبا إلى جنب مع النظام الرسمي.
Le système bancaire africain se caractérise aussi par l'existence d'un vaste secteur financier informel non structuré.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4673. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 297 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo