التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الخدمات المقدمة إلى" في الفرنسية

services fournis aux services aux services fournis à services offerts aux
services destinés aux
services fournis au
services à
services pour
services rendus à
services rendus aux
services proposés aux
services assurés aux
Services destinés au

اقتراحات

باء - المبالغ المستردة عن الخدمات المقدمة إلى الوكالات المتخصصة ولغيرها
B. Remboursements au titre des services fournis aux institutions spécialisées et à d'autres organismes
تسديد نفقات الخدمات المقدمة إلى كيانات ممولة من خارج الميزانية
Remboursement des services fournis aux entités n'émargeant pas au budget de l'ONU
(مثلاً الخدمات المقدمة إلى الشركات)
Domaines connexes (par exemple services aux entreprises)
مراجعة مدى كفاءة وفعالية الخدمات المقدمة إلى المستفيدين، بما في ذلك سداد وتجهيز الاستحقاقات
Efficacité et efficience des services aux bénéficiaires, notamment pour ce qui est du versement et du traitement des pensions
2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية
Marchandises livrées ou services fournis à des parties koweïtiennes
)أ(بما فيها الخدمات المقدمة إلى منظمات أخرى على أساس رد التكلفة.
a Y compris les services fournis à d'autres organisations moyennant remboursement.
دال - فرض رسوم على الخدمات المقدمة إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى وتقاسم التكاليف
D. Imputation des services fournis aux autres entités des Nations Unies et partage des charges
تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة، وإمكانية الوصول الأسرع إلى الوثائق المرجعية.
Amélioration des services aux États Membres, organismes des Nations Unies et délégations; accès plus rapide aux documents de référence.
76 - وتسهر إدارة العلاقة مع العملاء على تحسن نوعية الخدمات المقدمة إلى المستعملين النهائيين وفاعليتها من حيث التكلفة.
La gestion de la relation client améliore la qualité et le rapport qualité-prix des services fournis aux utilisateurs finals.
(هـ) معلومات بشأن نوعية الخدمات المقدمة إلى العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني في البعثات الميدانية.
e) Des informations sur la qualité des services fournis aux composantes militaires, de police et civiles des missions.
184- وفي الميدان الخاضع لإشراف وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي لا توجد آليات لتحديد وتقييم نوعية الخدمات المقدمة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
Dans le système que gère le Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale, il n'existe pas de mécanismes permettant de déterminer et d'évaluer la qualité des services fournis aux personnes handicapées.
وسيشارك في حوار بنَّاء مع الوفود الأخرى بغية ضمان أن الخدمات المقدمة إلى الوحدات في الميدان تتسم بنوعية عالية وبالفعالية.
Elle tiendra un dialogue constructif avec d'autres délégations pour assurer la qualité et l'efficacité optimales des services fournis aux contingents sur le terrain.
وسيجري أيضا تقديم تفاصيل المعلومات عن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والتحسينات النوعية في الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء.
Des données concernant les gains d'efficacité et les améliorations qualitatives obtenus dans les services fournis aux États Membres seraient également fournies.
وإنه يريد أن يتضمن المحضر ضماناً رسمياً بأن أي تغيير في أمانة اللجنة لن يؤثر في نوعية الخدمات المقدمة إلى الأعضاء.
Il souhaite que le compte rendu analytique contienne la garantie formelle qu'une modification dans le secrétariat de la Commission n'affectera pas la qualité des services fournis aux membres de celle-ci.
73- ولخفض تكاليف سجل المعاملات الدولي، اتخذت الأمانة الإجراءات التالية التي لا تؤثر على مستوى الخدمات المقدمة إلى السجلات:
Afin de réduire les coûts, le secrétariat a pris les mesures suivantes qui n'ont eu aucune incidence sur les services fournis aux registres:
إلا أنه ينبغي أن تدرس بعناية المساهمة المحتملة لهذه التجديدات في تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وزيادة الإنتاجية في الوحدات المعنية.
Il faudra cependant analyser dans le détail l'éventuelle contribution de ces innovations à l'amélioration de la qualité des services fournis aux États Membres et l'augmentation de la productivité des unités concernées.
وستقوم في نفس الوقت بزيادة الخدمات المقدمة إلى الدول ذات الدخل المتوسط إذا طلبت منها ذلك.
En même temps, elle fournira également davantage de services aux pays à revenu intermédiaire qui en feront la demande.
12- مكافحة العنف ضد المرأة بفضل تحسين الخدمات المقدمة إلى الضحايا فضلاً عن الوقاية والملاحقة القضائية الفعالة
Combattre la violence à l'égard des femmes en améliorant les services aux victimes et en prenant des mesures de prévention et de répression efficaces
ومن المقرر إتخاذ مزيد من اجراءات لزيادة خفض التكاليف وتحسين ترتيب اولويات وتبسيط العمليات وارتقاء بنوعية الخدمات المقدمة إلى شركاء الموئل.
D'autres mesures sont prévues pour diminuer encore les dépenses, améliorer la fixation des priorités, simplifier la procédure suivie et améliorer la qualité des services fournis aux partenaires d'Habitat.
ولن يؤثر ذلك على الخدمات المقدمة إلى هيئات اتفاقية والغرض منه هو زيادة تبسيط ادارة المالية لمانة؛
Cet aménagement vise à rationaliser plus avant la gestion financière du secrétariat et les services fournis aux organes de la Convention ne s'en ressentiront pas;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 474. المطابقة: 474. الزمن المنقضي: 224 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo