التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الدولة المستقبلة" في الفرنسية

l'État d'accueil
l'État de destination
l'État accréditaire
l'État de réception
l'État destinataire
l'État de renvoi
pays de renvoi
l'État qui reçoit
État de résidence
المادة ٥: وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
Article 5: Statut de la victime dans l'État d'accueil
وبهذا المعنى فإنهم لم يكونوا "موضوعين تحت تصرف" الدولة المستقبلة.
En ce sens, ils n'étaient pas «mis à la disposition» de l'État d'accueil.
وأضاف أن جزءاً كبيراً من التقرير تناول الشروط المرتبطة بخطر التعدي على الحقوق في الدولة المستقبلة.
Une bonne partie du rapport porte sur les conditions liées au risque de violation des droits de l'homme dans l'État de destination.
ويجب أن تفي الدولة الطاردة ببعض من هذه الشروط بصرف النظر عن الوضع السائد في الدولة المستقبلة.
Certaines de ces conditions doivent être remplies par l'État de renvoi quelle que soit la situation qui prévaut dans l'État de destination.
وقال إنه ينبغي أيضا التشديد على أن الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين عليهم احترام قوانين الدولة المستقبلة ولوائحها.
Il convient également de souligner que les représentants diplomatiques et consulaires se doivent d'observer les lois et règlements de l'État accréditaire.
وقال إن هذا بلا شك جزء أساسي من مسؤولية الدولة المستقبلة، ولكن واجبها الأول بمقتضى الاتفاقيتين هو الوقاية.
Cela fait certes nécessairement partie des responsabilités de l'État accréditaire, mais sa première obligation en vertu des Conventions est la prévention.
ويجب على الدولة المستقبلة أن تتّخذ تدابير وقائية وأن تعزّز تبادل المعلومات لمنع وقوع أعمال قد تهدّد سلامة وأمن الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
L'État d'accueil doit adopter des mesures de précaution et promouvoir un échange d'information de manière à prévenir tous actes de nature à compromettre la sûreté et la sécurité du personnel diplomatique et consulaire.
وإلا، فهل الدولة المستقبلة ملزمة على الأقل بمنح هؤلاء الأشخاص الوثائق اللازمة، بما فيها وثائق السفر؟
Dans le cas contraire, l'État d'accueil est-il tout au moins tenu de délivrer à ces personnes des papiers, notamment des documents de voyage?
وذكر الوفد المقدم للورقة أنه مستعد لتحسين صياغة مفهوم "موافقة الدولة المستقبلة" المعقد بالتعاون مع الوفود اخرى.
La délégation auteur du document a indiqué qu'elle était prête à améliorer la formulation du concept complexe «d'assentiment de l'État d'accueil», en coopération avec d'autres délégations.
ويمكن للمستثمر اجنبي لذلك أن يلجأ مباشرة إلى محكمة تحكيمية في نزاع مع الدولة المستقبلة.
L'investisseur étranger peut de la sorte accéder directement à un tribunal arbitral dans un différend qui l'oppose à l'État d'accueil.
3 - يحق للشخص المطرود من بلده أن يعود إليه في أي وقت بناء على طلب الدولة المستقبلة.
Une personne expulsée de son propre pays a le droit d'y retourner à tout moment à la demande de l'État d'accueil.
ومن المؤكد أن رحيل السيد تايلور من ليبريا قد تم التفاوض بشأنه بينه وبين الدولة المستقبلة وبعض الدول الغربية المهتمة تحديدا بالحالة في ليبريا، ولم يكن بالتالي قرارا انفراديا للسلطات الليبرية.
Certes, le départ de M. Taylor du Libéria fut négocié entre ce dernier, l'État d'accueil et quelques puissances occidentales particulièrement intéressées par la situation libérienne; ce ne fut donc pas une décision unilatérale des autorités libériennes.
غير أن هذا المبدأ من مبادئ القانون الدولي لا ينص على الحق في البقاء إلى أجل غير مسمى في الدولة المستقبلة.
Cependant, ce principe inscrit dans le droit international ne permet pas à un individu de rester indéfiniment sur le territoire de l'État d'accueil.
وأضاف أن الرأفة في مثل هذه الأمور لا تخدم مصالح الدولة المرسلة أو الدولة المستقبلة.
La clémence dans ces affaires ne sert les intérêts ni de l'État accréditant ni de l'État accréditaire.
ويبدو أن اقتراح السيد غايا بالتركيز على الحقوق الواجبة التطبيق على الدولة المستقبلة في سياق الطرد هو أفضل من القائمة العامة للحقوق الجاري وضعها الآن.
La proposition de M. Gaja de se concentrer sur les droits applicables à l'État de destination dans le contexte de l'expulsion semble une solution préférable à la liste plus générale de droits qui figure actuellement dans le projet d'articles.
وقد يعتبر الطرد الشامل إساءة استعمال لحق الطرد وأمرا يفرض عبئا مفرطا على الدولة المستقبلة.
On pourrait y voir un abus du droit d'expulsion qui impose une charge excessive à l'État d'accueil.
وعند تقييم مدى موثوقيه الضمانات الدبلوماسية، لابد من اتخاذ معيار أساسي هو عدم ممارسة الدولة المستقبلة التعذيب أو إساءة المعاملة وعدم تغاضيها عنهما، وتطبيقها رقابة فعالة على أعمال العناصر غير التابعة للدولة.
S'agissant d'apprécier la crédibilité des assurances diplomatiques, un critère primordial doit être que l'État de destination ne pratique ou ne tolère pas la torture ou les mauvais traitements et qu'il exerce un contrôle effectif sur les actes des agents non étatiques.
34 - وفيما يخص مشروع المادة المنقحة 15، قال إن السؤال المطروح يتعلق بكيفية تحديد ما إذا كانت السلطات في الدولة المستقبلة قادرة على توفير حماية ملائمة من خطر التعذيب أو المعاملة غير الإنسانية أو المهينة.
En ce qui concerne le projet d'article 15 révisé, la question est de savoir comment on peut déterminer si les autorités de l'État de destination sont en mesure d'assurer une protection appropriée contre la menace de torture ou de traitements inhumains ou dégradants.
وموافقة الدولة المستقبلة، ليس على أداء المهام فحسب، ولكن أيضا على مجرد وجود مسؤول أجنبي في إقليمها، قد يكون أمرا ذا أهمية.
L'accord de l'État d'accueil non seulement en ce qui concerne l'accomplissement des fonctions, mais aussi le séjour même du représentant étranger sur son territoire peut être important.
فعلى سبيل المثال، إذا كان مسؤول أجنبي قد جاء لإجراء محادثات، وارتكب أثناء توجهه إلى مكان المحادثات انتهاكا لقواعد المرور يستتبع عقوبة جنائية في الدولة المستقبلة، فإن هذا الشخص فيما يبدو يجب أن يتمتع بالحصانة.
Ainsi, si le représentant étranger est venu assister à des négociations et qu'en chemin, il a commis une infraction au Code de la route passible d'une sanction pénale dans l'État d'accueil, ce représentant semble devoir bénéficier de l'immunité.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 150. المطابقة: 150. الزمن المنقضي: 194 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo