التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الدول التي تسيِّر" في الفرنسية

États effectuant
واشترطت واحدة من دول المنطقة التي تقوم بالملاحقة القضائية توافر سجون في الصومال قبل قبول عدد أكبر من المشتبه في قيامهم بأعمال قرصنة من الدول التي تسيِّر دوريات بحرية لكي تتم مقاضاتهم().
Un État de la région a fait de l'existence d'une capacité carcérale adaptée l'une des conditions préalables à son acceptation d'un nombre accru de personnes soupçonnées de piraterie en provenance d'États effectuant des patrouilles susceptibles de faire l'objet de poursuites.
وبالنسبة لكثير من الدول التي تسيِّر دوريات بحرية، يكون التفاوض على ترتيبات النقل مشروطا باستيفاء إجراءات المحاكمة وأي سجن لاحق للمعايير الدولية، ضمانا لاحترام حقوق المشتبه فيهم.
Pour de nombreux États effectuant des patrouilles maritimes, cette négociation dépend de ce que le déroulement des procès et l'incarcération ultérieure répondent aux normes internationales de manière à respecter les droits des suspects.
85 - وسيتطلب ذلك التفاوض على ترتيبات بخصوص هذا النقل بين الدول التي تسيِّر دوريات بحرية والصومال والدولة المضيفة.
Des négociations seraient alors nécessaires pour les arrangements de transfert entre les États effectuant des patrouilles maritimes, la Somalie et l'État hôte.
86 - وكثيرا ما تشترط هذه الدول التي تسيِّر دوريات بحرية طلب إذن من الدولة التي تتم فيها إجراءات المقاضاة قبل نقل المحكوم عليهم إلى أية دولة ثالثة.
Les États effectuant des patrouilles maritimes exigent fréquemment que l'État de jugement demande leur permission avant que les accusés puissent être transférés dans un État tiers.
وشملت المناقشات ما يلي: قيام الدول التي تسيِّر دوريات بحرية بجمع الأدلة ونقلها إلى الدول التي تقوم بالملاحقة القضائية؛ وصعوبات تأمين حضور الشهود في المحاكمات وإمكانية إدلاء الشهود بأقوالهم عبر وصلة فيديو.
Il s'agit notamment des éléments de preuve recueillis par les États ayant effectué des patrouilles et de leur transfèrement aux États engageant les poursuites; des difficultés rencontrées pour obtenir des témoins qu'ils assistent au procès et de la possibilité de recourir au témoignage par visioconférence.
26 - تمثل الدول ألهشه الجزء الأكبر من الدول التي تسير خارج مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
et de fragilité Pour une grande partie des États fragiles, les objectifs du Millénaire pour le développement semblent hors d'atteinte.
وهذا يعني أن المجتمع الدولي ما يزال بحاجة إلى فترة، ربما تكون قصيرة، لفهم واستيعاب أوجه التماثل واختف في مصالح الدول التي تُسير نظام السياسة الدولية المعاصرة.
Cela signifie que la communauté internationale a encore besoin d'un certain laps de temps pas trop court probablement, pour comprendre et assimiler les similitudes et les divergences des intérêts nationaux qui caractérisent le système politique international contemporain.
وإذا ظل الوضع على هذا النحو، فإن أي اتفاقات مقبلة مع الدول التي تسيِّر دوريات بحرية على نقل مشتبه فيهم إلى "صوماليلاند" لمحاكمتهم يُرجح أن تكون محدودة بنفس القدر.
Si tel demeure le cas, il est probable que tout futur accord avec les États effectuant des patrouilles pour le transfèrement au « Somaliland » de suspects attendant leur procès fera l'objet des mêmes limitations.
84 - مثلما هو الحال بالنسبة لمحاكم مكافحة القرصنة داخل الصومال، ستحتاج المحكمة الصومالية الخارجية لمكافحة القرصنة إلى تعاون الدول التي تسيِّر دوريات بحرية في نقل المشتبه فيهم ووسائل الإثبات إلى المحكمة.
Comme dans le cas des tribunaux antipiraterie en Somalie, une cour somalienne extraterritoriale demanderait la coopération des États effectuant des patrouilles maritimes pour l'acheminement des suspects et des éléments de preuve.
ولماذا لم تقم الدول التي تسير في ركابها طائعة مختارة بلا حياء وتتحدث عن الفضائل، أو ترفع صوتها استنكارا لما يحدث؟
Le fait de posséder les moyens de pratiquer l'oppression et l'injustice ne donne pas à qui que ce soit le droit de s'attribuer le monopole de la vertu.
ويوجد عدد من السوابق المتاحة فيما يخص ترتيبات النقل بين الدول التي تسيِّر دوريات بحرية والدول الأخرى في المنطقة ومن الممكن الاستناد إلى تلك السوابق للاسترشاد بها في عملية التفاوض على تلك الترتيبات مع المحكمة الصومالية الخارجية.
Il existe à cet égard un certain nombre de précédents entre les États effectuant des patrouilles maritimes et autres États régionaux qui pourraient servir à la négociation de dispositions de ce genre avec une cour somalienne extraterritoriale.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 11. المطابقة: 11. الزمن المنقضي: 47 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo