التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الدول الصناعية" في الفرنسية

pays industrialisés
nations industrialisées
les pays industriels
puissances industrialisées
nations les plus industrialisées
États industrialisés
G-7
G-8
وهي تعتبر معدلات منخفضة وتضاهي الدول الصناعية والمتطورة.
Ces faibles taux sont comparables à ceux des pays industrialisés développés.
ونحث الدول الصناعية بشكل خاص على اتخاذ تدابير عاجلة ستئصال هذه الظواهر المؤسفة وعكس اتجاهها.
Nous demandons en particulier aux pays industrialisés de prendre des mesures urgentes pour combattre et inverser ces phénomènes regrettables.
وبفضل توسيع نطاق أسواق انبعاثات الكربون وتعزيزها، يمكن تحقيق تخفيضات أكبر في الانبعاثات من قبل الدول الصناعية لتمويل الأنظمة الضرورية للحوافز الايجابية والتكيف في البلدان النامية.
En élargissant et renforçant ces marchés, nous pouvons favoriser des réductions plus nettes de la part des nations industrialisées afin de financer les systèmes nécessaires d'incitation et d'adaptation pour les pays en développement.
ومن الناحية التاريخية، كانت تلك هي تجربة جميع الدول الصناعية، وما زالت قائمة حتى هذا اليوم.
Historiquement, toutes les nations industrialisées en sont passées par là, et cela reste encore d'actualité.
ونشاطر الأمين العام تطلعه إلى قيام الدول الصناعية المتقدمة بزيادة مساعداتها الإنمائية الرسمية.
Nous partageons l'espoir du Secrétaire général que les pays industriels développés augmenteront leur aide publique au développement.
1 - يحث مجددا الدول الصناعية على الوفاء بالتزاماتها وفقا لمعاهدة التغير المناخي وبروتوكول كيوتو.
EXHORTE une nouvelle fois les pays industriels à honorer leurs obligations, conformément à la Convention sur les Changements climatiques et au Protocole de Kyoto.
وستكون برلمانات الدول الصناعية أكثر استعدادا لمنح اموال لليونيدو اذا اقتنعت تلك البرلمانات بأن اقتصاداتها هي نفسها ستستفيد.
Les parlements des pays industrialisés seront plus disposés à octroyer des fonds à l'ONUDI s'ils sont convaincus que leurs propres économies y gagneront.
وخير دليل على ذلك أزمة الديون السيادية، التي تعرضت لها بعض الدول الصناعية.
Cela est parfaitement illustré par la crise de la dette souveraine dans certains pays industrialisés.
فمن المعروف جيدا أن بعض الدول الصناعية تسن التشريعات وتحرض افراد المؤهلين في العالم الثالث على الهجرة من أوطانهم.
Comme l'on sait, certains pays industrialisés adoptent des lois de manière à inciter les personnes qualifiées du tiers monde à quitter leur pays.
وتشير التغييرات اخيرة في التركيز من جانب الدول الصناعية الرئيسية وقادة اتحاد أوروبي إلى إمكانية السير في اتجاه جديد.
Le fait que les grands pays industrialisés et les dirigeants de l'Union européenne ont récemment recentré leurs priorités indique la possibilité d'une nouvelle orientation.
ثانيا، وخمسة أعضاء جدد دائمين، ثثة من الجنوب، واثنان من الدول الصناعية.
Deuxièmement, cinq nouveaux membres permanents - trois provenant du Sud et deux des pays industrialisés.
أدعو حكومات الدول الصناعية الرئيسية إلى بذل قصارى جهدها لضمان تبادل البضائع والتكنولوجيات بشكل مفيد لجميع اطراف، ولتيسير التعاون على الصعيد العالمي.
À cet égard, je demande à tous les gouvernements des principaux pays industrialisés de faire de leur mieux pour veiller à l'échange mutuellement profitable des biens et des technologies et pour faciliter la coopération à une échelle mondiale.
وفيما يتعلق بتغير المناخ فإننا ندعو جميع الدول الصناعية إلى انضمام إلينا في التزامنا بتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة تخفيضا كبيرا.
Dans le domaine des changements climatiques, nous appelons tous les pays industrialisés à s'engager avec nous pour réduire de façon significative les émissions des gaz à effet de serre.
وذكر أن من الضروري أن تقوم الدول الصناعية بتقديم مساهمات أكبر إلى البلدان النامية لتتيح لها إقامة آليات عملية لمكافحة اتجار في المخدرات.
Il est essentiel que les pays industrialisés fournissent une assistance plus grande aux pays en développement. afin de leur permettre de mettre en place des mécanismes opérationnels de lutte contre le trafic de drogue.
وإن الدول الصناعية في حاجة إلى تقديم مقادير كبيرة من المساعدة وإمكانيات للوصول إلى التكنولوجيا بتكلفة ميسورة، لمساعدة البلدان النامية على مواجهة المهام الصعبة المتمثلة في التصنيع والتحضُّر.
Les pays industriels doivent fournir une assistance importante et un accès peu coûteux aux technologies pour aider les pays en développement à relever le défi de l'industrialisation et de l'urbanisation.
وعلينا تعبئة دعم جميع البلدان، ولا سيما الدول الصناعية المتقدمة النمو، لاحترام وتنفيذ إطار عمل الاتفاقية وبرتوكول كيوتو التابع للاتفاقية.
Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.
كيفية سد الفجوة بين الدول الصناعية والدول النامية والدول ذات الاقتصاديات التي تمر بمرحلة انتقالية
Comment établir le lien entre les pays industriels, les pays en voie de développement et les pays à économies en transitions.
وعلى الصعيد الثنائي، من مسؤولية الدول الصناعية الرئيسية أن تتقيد بخاصة، وليس على وجه القصر، في مجال الاتجار بالأسلحة، بالسبل التي لا تقوض المحاولات الإقليمية والدولية لبناء السلام.
Au niveau bilatéral, les grands pays industrialisés doivent adopter une ligne de conduite, tout particulièrement mais pas exclusivement, dans le domaine du commerce des armes afin de ne pas saper les initiatives régionales et internationales de consolidation de la paix.
فرغم التعهدات التي أُعلنت في مؤتمر مونتيري، لم تف الدول الصناعية بهدف الوصول إلى لحد الأدنى لتلك المساعدة وهو 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي.
En dépit des engagements pris à la Conférence de Monterrey, les grandes nations industrialisées n'ont pas atteint l'objectif minimum de 0,7 % de leur produit national brut.
ونحن نحث الدول الصناعية على إجراء خفض كبير في إنتاجها وحيازتها للأسلحة التقليدية وتجارتها فيها، وذلك بهدف توطيد السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
Un appel est lancé aux pays industrialisés pour qu'ils réduisent fortement la production, la possession et le commerce des armes classiques, afin de renforcer la paix et la sécurité régionales et internationales.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 312. المطابقة: 312. الزمن المنقضي: 212 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo