التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الذي يكون مسؤو عن" في الفرنسية

responsable
وتكون هذه المحكمة مختصة بصرف النظر عن هوية الشخص الطبيعي أو المعنوي من أشخاص القانون المدني أو القانون العام الذي يكون مسؤو عن الضرر .
Cette juridiction est compétente quelle que soit la personne physique ou la personne morale de droit civil ou de droit public responsable du dommage .
وسيكون لكل مخزن مفتاحان يحتفظ بأحدهما ضابط تابع لمم المتحدة ويحتفظ باخر الشخص التابع لتحاد الذي يكون مسؤو عن كل نقطة تجميع.
Chaque entrepôt sera muni de deux serrures dont les clefs seront remises, l'une à un officier des Nations Unies et l'autre au représentant de l'URNG responsable de chaque point de rassemblement.
وفي معظم الحات، يرفع امر تقاريره إلى مسجل المحكمة، الذي يكون مسؤو عن إدارة مرفق احتجاز وشؤونه المالية.
Pour la plupart des questions, le commandant rend compte au Greffier, qui est responsable de l'administration et du budget des locaux pénitentiaires.
)ب(وظيفة برتبة ف - ٤ تخصص لمحلل النظم الذي يكون مسؤو عن تصميم وتطوير شبكات المعلومات وقواعد البيانات، والتشغيل الي للمكاتب؛
b) Le poste P-4 est un poste d'analyste fonctionnel, dont le titulaire serait chargé de concevoir et de mettre en place les systèmes d'information et les bases de données et d'installer le matériel de bureautique;
وتقوم المنظمة، عند تقديم طلبها بموجب المادة ٧٧، بذكر اسم موظفها التنفيذي، أو اسم ممثلها المفوض الذي يكون مسؤو عن ابقاء على اتصال مع امين العام لونكتاد.
En présentant sa demande en vertu de l'article 77, l'organisation doit indiquer le nom de son directeur administratif ou de son représentant accrédité qui sera chargé de la liaison avec le Secrétaire général de la CNUCED.

نتائج أخرى

ويورد مكتب خدمات المراقبة الداخلية في تقريره السنوي ملخصا عن أنشطة برنامج امم المتحدة للبيئة الذي يكون مسؤو عنها بما في ذلك خدمات مراجعة الحسابات والتدقيق والتفتيش.
Le Bureau des services de contrôle interne inclut dans son rapport annuel un résumé des activités du PNUE à l'égard desquelles il est responsable, y compris les services d'audit, d'investigation et d'inspection.
)ب(وزير المالية، الذي يكون مسؤو أيضا عن الرسوم الجمركية والضريبية؛
b) Ministre des finances, de la douane et de l'impôt;
ويجوز لصاحب العمل الكبير الحجم أن يختار نظام الحد المعين الذي يعني أنه يكون مسؤوً عن كل حادث الى حد معين وأن التأمين يكون مسؤوً عن كل ما يتجاوز ذلك.
Les grandes entreprises ont la possibilité de choisir un système à dépassement limité, ce qui signifie que l'employeur est responsable dans une certaine limite pour chaque accident et que l'indemnisation en excès de cette limite est prise en charge uniquement par l'assurance.
'٢' تكون اموال الزمة للوفاء بالمطالبات الحالية أو المتوقعة متاحة حاليا في الحساب ذي الصلة الذي يكون موظف إبرام العقود مسؤو عنه؛
ii) Des fonds suffisants pour régler la créance actuelle ou prévue sont actuellement disponibles sur le compte pertinent dont l'ordonnateur est responsable;
ومضمون السلطات ليس وحده الذي يحظى بأهمية خاصة بل كذلك طريقة إسباغها على الكيان، واغراض التي من أجلها تمارس، والمدى الذي يكون الكيان فيه مسؤو عن ممارستها أمام الحكومة.
Il sera particulièrement important d'examiner non pas simplement le contenu des prérogatives mais le biais par lequel elles sont conférées à une entité, les fins pour lesquelles elles vont être exercées et la mesure dans laquelle l'entité devra rendre compte de leur exercice au gouvernement.
وينبغي لهذا الموظف أن يؤدي وظيفته تحت اشراف المباشر لكبير المستشارين التقنيين، وحيث وجود لهذا المنصب، تحت اشراف المباشر لموظف الوكالة الذي يكون قائما بوظائف مماثلة له، والذي يحاسب ويكون مسؤو عن إدارة موارد المنظمة التي تخصص نشطة المنظمات غير الحكومية؛
Celui-ci devrait relever directement du Conseiller technique principal ou, à défaut, de l'un des fonctionnaires de l'organisation/institution exerçant des fonctions similaires, qui devrait être comptable et responsable de la gestion des ressources de l'organisation/institution consacrées aux activités des ONG;
وقد تحدث حات خطيرة للغاية تهدد استقرار في العالم أجمع أو في منطقة معينة، تبرر فرض تدابير من جانب واحد، أي دون أن يكون الطرف الذي يعتبر مسؤو عن هذه الحالة قد وافق عليها أو حتى دون استشارته.
Il peut y avoir des situations si déstabilisantes et dangereuses pour le monde entier ou pour une région spécifique qu'elles justifient l'imposition de mesures unilatérales, c'est-à-dire sans que la partie considérée comme responsable de la situation ait donné son accord ou ait même été consultée.
ويتولى المجلس، ويكون مسؤو عن جميع الصحيات والمسؤوليات التشريعية والتنفيذية المنقولة إليه بموجب هذا اتفاق.
Le Conseil a compétence pour tous les pouvoirs et responsabilités législatifs et exécutifs qui lui sont transférés en vertu du présent Accord.
وينبغي بالتالي دمج هذه اختصاصات داخل مكتب للخدمات المالية وادارية، يكون مسؤو عن:
Ces services devraient être intégrés en un Bureau des services administratifs et financiers ayant les responsabilités suivantes :
ويعرض للعقاب الجنائي من يكون مسؤوً عن هذه افعال.
Les responsables de tels actes font l'objet de sanctions pénales.
ويكون مسؤو عن ضمان توريد السلع وتقديم الخدمات المقبولة على النحو المتفق عليه.
Il lui appartient d'assurer la fourniture des produits et services acceptables comme convenu.
يكون مسؤو عن اشراف على كامل عملية تصميم وإنشاء محطة اذاعة وتشغيلها اليومي.
Supervise la conception d'ensemble, l'aménagement et le fonctionnement de la station de radiodiffusion.
تعيين "مشرف على المهمة" لكل من فرادى المهام يكون مسؤوً عن إجراء مناقشات الخبراء وتقديم مشروع تقرير عن القضية الفعلية.
Nommer pour chaque tâche un "chef d'équipe", qui serait chargé de conduire les débats des experts et d'établir un projet de rapport sur la question considérée;
ويجب على الدولة أن تضمن عدم منح أي شخص قد يكون مسؤو عن انتهاكات جسيمة لحقوق انسان حصانة من المسؤولية عن أفعاله.
Les Etats doivent veiller à ce qu'aucune personne qui pourrait être responsable de violations graves des droits de l'homme ne bénéficie d'une immunité l'exonérant de la responsabilité de ses actes.
)د(إنشاء فريق أساسي يكون مسؤو عن عمليات حفظ السلم؛
d) Créer une cellule responsable des opérations de maintien de la paix;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 796. المطابقة: 5. الزمن المنقضي: 196 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo