التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الرامية إلى التصدي" في الفرنسية

de lutte contre visant à lutter contre visant à remédier
pour faire face
pour remédier
visant à faire face
visant à résoudre
visant à combattre
visant à régler
pour régler
pour résoudre
visant à traiter
visant à contrer
visant à aborder
pour contrer

اقتراحات

7- وأفاد عدد قليل نسبياً من البلدان بأن برامجها الرامية إلى التصدي للوصم تؤثر تأثيراً كافياً.
Les pays ayant indiqué que leurs programmes de lutte contre la stigmatisation avaient un impact suffisant étaient relativement peu nombreux.
وعلى نحو مماثل، ينبغي للاستراتيجيات الرامية إلى التصدي للجريمة أن تكون شاملة ومتوازنة.
Les stratégies de lutte contre le crime devraient également être globales et équilibrées.
وكانت المبادرة بمثابة الدورة الثانية للسياسات البرازيلية الرامية إلى التصدي لشتى مظاهر الاتجار بالبشر الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
Cette initiative correspondait au deuxième cycle des politiques brésiliennes visant à lutter contre les diverses manifestations sociales, politiques et économiques de la traite.
ورحبت بالجهود الرامية إلى التصدي للفساد عن طريق تقييد حصانة كبار المسؤولين.
Elle a salué les efforts visant à lutter contre la corruption en restreignant l'immunité des responsables de haut niveau.
(أ) تيسير دعم الإجراءات الرامية إلى التصدي للخسائر والأضرار؛
a) Contribuera à appuyer les mesures visant à remédier aux pertes et aux préjudices;
وتؤيد كيريباس تأييدا كاملا الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات الأمنية التي تواجه العالم اليوم.
Kiribati appuie pleinement les efforts visant à remédier aux défis qui se posent au monde en matière de sécurité.
جيم - التدابير الرامية إلى التصدي لأنشطة الصيد الأخرى غير المستدامة
C. Mesures visant à lutter contre la pêche non viable
135-64- زيادة الإجراءات الرامية إلى التصدي للعنف والتمييز ضد المرأة (بنن)؛
135.64 Renforcer les actions de lutte contre la violence et la discrimination à l'égard des femmes (Bénin);
ولهذا فإن الاستراتيجيات الرامية إلى التصدي لتعرض الفتيات للتأثر بشكل خاص تشكل أولوية رئيسية.
Les stratégies visant à remédier à la vulnérabilité particulière des jeunes femmes revêtent donc un caractère prioritaire.
ثالثا - المبادرات الرامية إلى التصدي للتحديات التي تواجه النظم الإحصائية الوطنية الأفريقية
Initiatives visant à remédier aux problèmes auxquels les systèmes nationaux africains sont confrontés
كما حثت اللجنة النرويج على القيام بخطوات من بينها تعزيز التدابير الرامية إلى التصدي لمشكلة التشرد.
Le Comité a également engagé la Norvège à renforcer les mesures visant à remédier au problème des sans-abri.
كما طلبت هنغاريا توضيحات بشأن خطة هولندا الرامية إلى التصدي للبيانات التمييزية الصادرة عن المؤسسات العامة.
Elle a également demandé des précisions sur le plan néerlandais de lutte contre les propos discriminatoires tenus par des institutions publiques.
5-5 التدابير والبرامج الرامية إلى التصدي للمسائل الاجتماعية - الثقافية التي تحدّ من حماية المرأة وتمتعها بحقوقها
5.5 Mesures et programmes visant à lutter contre les normes socioculturelles qui limitent la protection des femmes et l'exercice de leurs droits
وهناك مجلس استشاري مكلف بوضع السياسات الرامية إلى التصدي للمشاكل الطارئة.
Un conseil consultatif est chargé d'élaborer des politiques visant à remédier aux problèmes qui se posent.
وأُدمجت بعض التدابير الرامية إلى التصدي للعنف العائلي ضمن البرنامج الوطني لأمن الأسرة في المملكة العربية السعودية.
En Arabie saoudite, certaines mesures de lutte contre la violence au foyer ont été incorporées dans le programme national pour la sécurité de la famille.
وندعم جهودهم الرامية إلى التصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا.
Nous soutenons leurs efforts pour relever les défis auxquels l'Afrique se trouve confrontée.
وترحب اللجنة بتعديل التشريعات الرامية إلى التصدي للتمييز، ومنها:
Le Comité accueille avec satisfaction les modifications apportées à la législation pour lutter contre la discrimination, notamment:
'6' التدابير الجنائية المضادة الرامية إلى التصدي لانتهاك حقوق المؤلف؛
vi) Mesures pénales pour lutter contre les atteintes au droit d'auteur;
واتخذت الحكومة مختلف التدابير الرامية إلى التصدي لهذا التحدي.
Le Gouvernement avait pris diverses mesures pour remédier à ces difficultés.
توصيات بشأن الإجراءات المقبلة الرامية إلى التصدي للتحديات المحددة وتعجيل تنفيذ القرار 1325.
Recommandations d'actions à entreprendre pour résoudre les problèmes recensés et accélérer l'application de la résolution 1325.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 617. المطابقة: 617. الزمن المنقضي: 185 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo