التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الرامية إلى تعزيز" في الفرنسية

اقتراحات

ويؤكد الاتحاد الأوروبي التزامه بدعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرة القضاء الرواندي.
L'Union européenne confirme sa volonté d'appuyer les activités visant à renforcer les capacités du système judiciaire rwandais.
وتحقيقاً لهذه الغاية، اقتُرحت العناصر التالية الرامية إلى تعزيز التنسيق:
À cette fin, les éléments ci-après, visant à renforcer la coordination, ont été proposés:
ولاحظت بارتياح الآليات القانونية والمؤسسية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
Il a noté avec satisfaction les mécanismes juridiques et institutionnels visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme.
إنعاش المناطق بتنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز الروح التعاوني
Revitaliser les régions en mettant en oeuvre des politiques visant à promouvoir l'e sprit des coopératives;
ونشجع جميع الممارسات الرامية إلى تعزيز الكفاءة وادخار الموارد.
Nous encourageons toute pratique visant à améliorer l'efficacité et à économiser des ressources.
خامساً - المبادرات الرامية إلى تعزيز البيانات والمعارف المتعلقة بالوفيات النفاسية
V. Initiatives visant à renforcer la collecte des données et les connaissances sur la mortalité maternelle
45- ورحبت جيبوتي باعتماد السياسات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان.
Djibouti a salué l'adoption de politiques visant à renforcer les droits de l'homme.
الموافقة على التوجيهات الرامية إلى تعزيز عملية الاستعراض بموجب الاتفاقية
approuvent des indications visant à renforcer le processus d'examen au titre de la Convention
تشجيع المبادرات الاستراتيجية الرامية إلى تعزيز شبكة التنوع البيولوجي في التراث العالمي بأسرها
Favoriser les initiatives stratégiques visant à renforcer l'ensemble du réseau de la diversité biologique des sites du patrimoine mondial.
وتؤيد الجمهورية التشيكية الخطوات الرامية إلى تعزيز سلطة الأمم المتحدة وفعاليتها.
La République tchèque appuie les mesures visant à renforcer l'autorité et l'efficacité de l'ONU.
إدراك أهمية الرفقة وأعمال الخير الرامية إلى تعزيز المواطنة التضامنية.
Reconnaître l'importance de la camaraderie et des bonnes actions visant à renforcer la citoyenneté solidaire.
التدابير الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني بشأن الاتجار بالبشر
Mesures visant à renforcer le cadre juridique relatif à la traite d'êtres humains
١٤٩- وأشاد النيجر بالاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز مصالح الطفل الفضلى.
Le Niger s'est félicité des stratégies visant à promouvoir l'intérêt supérieur de l'enfant.
واعتمدت السنغال أيضا سلسلة من التدابير الداخلية الرامية إلى تعزيز الآليات القانونية والمؤسسية القائمة في هذا المجال.
Le Sénégal a également pris une série de mesures internes visant à renforcer les mécanismes juridiques et institutionnels existants dans ce domaine.
ونعرب عن دعمنا للتدابير الرامية إلى تعزيز القدرة المالية والإقراضية للمصارف الإنمائية الإقليمية.
Nous appuyons les mesures visant à renforcer la capacité financière et les moyens de crédit des banques régionales de développement.
يشجع وفد بلدي الجهود الرامية إلى تعزيز نشر المعلومات عن أنشطة المحكمتين.
Ma délégation encourage les efforts visant à promouvoir la diffusion d'informations sur les activités des Tribunaux.
وينبغي تشجيع كل المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
Toutes les initiatives visant à promouvoir le dialogue entre les cultures et les civilisations doivent être encouragées.
كما أنها تواصل الإصلاحات الإدارية الرامية إلى تعزيز كفاءة الإدارة العامة.
L'Azerbaïdjan poursuit également ses réformes administratives visant à renforcer l'efficacité de l'administration publique.
وستعرض السيدة هيروز المزيد من التفاصيل عن التدابير الرامية إلى تعزيز العمليات الميدانية.
Mme Hirose présentera plus en détail les mesures visant à renforcer les opérations hors Siège.
كما تدعم الحكومة مبادرات تنمية القدرات الرامية إلى تعزيز التزام المجتمع المدني
Il appuie en outre les initiatives visant à renforcer la participation de la société civile.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5055. المطابقة: 5055. الزمن المنقضي: 261 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo