التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الرواتب والمستحقات التي تدفَع" في الفرنسية

وطلب الحصول على معلومات، مقسمة حسب البلدان، عن مبلغ الرواتب والمستحقات التي تدفَع للموظفين.
Il demande à connaître le montant des traitements et des prestations versés au personnel dans chaque pays.

نتائج أخرى

وراح الشباب يدركون شيئاً فشيئاً أن المستحقات التي تُدفع لهم أثناء الشيخوخة أو في حالة الإعاقة تتوقف على اشتراكاتهم.
Les jeunes sont de plus en plus conscients du fait que les prestations qui leur seront servies pendant la vieillesse ou en cas d'invalidité dépendent de leurs cotisations.
بيد أنه تجدر الإشارة إلى أنه على امتداد السنوات العشرين الماضية، كانت نسبة الضرائب والرسوم المستحقة التي تدفع فعليا للحكومة لا تزيد عن 15 في المائة.
Il faut cependant noter que ces 20 dernières années, moins de 15 % des taxes et des redevances dues ont été effectivement versées à l'État.
245- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويضات عن الرواتب والمستحقات المدفوعة لعمال من جنسيات مختلفة.
Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des salaires et des prestations versés aux travailleurs de différentes nationalités.
وقد أتاح هذا دفع جزء من الرواتب المستحقة لموظفي الخدمة المدنية.
Cela a permis le versement d'une partie des salaires dus aux fonctionnaires.
(ب) خدمة المستفيدين لكفالة حصولهم على مستحقاتهم الشهرية و/أو المستحقات التي تدفع مرة واحدة بصورة جيدة وفي وقتها، وتقديم خدمات أخرى إلى المستفيدين طوال تلقيهم المعاش التقاعدي.
b) Servir les bénéficiaires en veillant à ce qu'ils perçoivent sans retard et dans de bonnes conditions leurs prestations mensuelles et/ou leur paiement forfaitaire, et fournir d'autres services aux bénéficiaires tout au long de leur retraite.
وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد نظام ضمان خاص بالعمال الأجانب فقط الغرض منه معالجة مسألة تأخير الرواتب ومستحقات التقاعد.
En outre, il a été créé une assurance destinée uniquement aux travailleurs étrangers, pour régler les questions de salaires impayés et de pensions de retraite.
وأوصت اللجنة أيضاً باتخاذ عدد من تدابير الدعم، منها دفع الرواتب المستحقة وتقديم المنح الدراسية للمتظلمين المستوفين لمعايير معينة.
La Commission a aussi recommandé plusieurs mesures de soutien, notamment le paiement des traitements en attente et l'octroi de bourses aux pétitionnaires répondant à certains critères.
ودعا الجهات المانحة الجديدة إلى أن تقدم لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي دعما ماليا يشمل دفع الرواتب والمستحقات، وسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والأصول المتاحة التي تمكنها من أداء مهامها.
Elle a exhorté les nouveaux donateurs à apporter un appui financier aux troupes de la Mission de l'Union africaine (soldes, prestations, remboursement du matériel appartenant au contingent et moyens d'action).
إضافة إلى "المساعي الحميدة"، قدمت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أيضا مساعدة طارئة قدرها 000500 دولار في تشرين الأول/أكتوبر 2004 للمساعدة على دفع المتأخرات من الرواتب المستحقة لأفراد الجيش.
Outre ses « bons offices », la CEDEAO a aussi fourni en octobre 2004 une assistance d'urgence de 500000 dollars pour aider à payer les arriérés des soldes de l'armée.
ويتجلى ذلك في أمور منها تحسين حالة السكن في إطار حث الانتقال الحضري، وزيادة الأجر الأدنى العام المضمون، وتسديد الديون الداخلية ودفع الرواتب المستحقة.
C'est le cas de l'amélioration de l'habitat dans le cadre de la municipalisation accélérée, du salaire minimum interprofessionnel garanti, du paiement de la dette intérieure et des arriérés de salaire.
ولدعم هذا العنصر من عناصر مطالبتها، قدمت سانتافي إلى الفريق مقتطفات من سجلات كشف المرتبات الشهري إلى جانب تحليل مفصل للرواتب والمستحقات المدفوعة لموظفيها.
Pour étayer cet élément de sa réclamation, Santa Fe a présenté au Comité des extraits de ses états de paie mensuels ainsi que l'analyse détaillée des salaires et des prestations versées à ses employés.
وتقل فترة التأخر عن صرف الأجور أو الرواتب المستحقة عن ثلاثة أشهر بالنسبة ل 700283 شخص، أو 76.5 في المائة من المجموع.
Sur ces 370900 personnes, les arriérés de salaires de 283700 personnes étaient inférieurs à trois mois.
ومع ذلك، شُنت على مدى الأشهر الثلاثة الماضية إضرابات في قطاع الخدمة العامة بشأن متأخرات الرواتب والمستحقات وظروف العمل، وخاصة في قطاعات التعليم والصحة والعدل.
Cependant, au cours des trois derniers mois plusieurs grèves ont éclaté dans la fonction publique concernant des arriérés de salaires et d'allocations, ainsi que les conditions de travail, notamment dans les secteurs de l'éducation, de la santé et de la justice.
وتتعلق الفئة الثانية بالمستحقات التي أثار انطباق المادة 11 عليها الشواغل.
La deuxième catégorie a trait aux créances pour lesquelles l'application de l'article 11 pose des problèmes.
وكان الحد الزمني للمستحقات التي تدفع في إطار البرنامج الوطني للتأمين الصحي هو 300 يوم سنوياً في عام 1998، لكن هذا الحد سيزاد تدريجياً كل عام ليصل في النهاية إلى 365 يوماً في السنة بحلول عام 2000.
Les prestations du programme national d'assurance maladie étaient limitées à 300 jours en 1998, mais cette limite sera progressivement repoussée jusqu'à ce que le programme s'applique 365 jours par an en l'an 2000.
وفي عام 1994 كان عدد الأسرة التي تحصل على إعانات أطفال يبلغ 795 ألف أسرة، وكانت هذه الإعانات تمثل 21.3 في المائة من مجموع المستحقات التي تدفعها مؤسسة التأمين القومي ونحو 1.7 في المائة من الناتج القومي.
En 1994,795000 familles touchaient des allocations familiales, représentant 21,3 % du montant total des prestations servies par le NII et environ 1,7 % du PNB.
ترتبط مشكلة نزع السلاح بالظاهرة التي تدفع السكان المدنيين للتسلح.
Le problème de désarmement est lié au phénomène qui pousse la population civile à s'armer.
تخصيص ميزانيات إضافية للأحزاب السياسية التي تدفع بمرشّحات
L'octroi d'un budget supplémentaire aux partis politiques qui présentent des candidates;
فهي توفر ميزانيات إضافية من الحكومة للأحزاب التي تدفع بمرشّحات سياسيات
Il prévoit que le Gouvernement verse un budget supplémentaire aux partis qui présentent des candidates aux élections politiques.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1788. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 253 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo