التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الزواج سيقيد حريتي الشخصية والقانونية" في الفرنسية

أن الزواج سيقيد حريتي الشخصية والقانونية أنت صديقة مقربة صعبة
Déçu. Bien, vous ne refuseriez pas que ma partenaire et moi jetions un oeil à votre patrouille ?

نتائج أخرى

بالتحديد، حريّتي الشخصية لأنهي أيّ شئ
Et spécifiquement ma liberté personnelle de descendre cette dictatrice.
والحد من حريتها الشخصية غير المشروع.
Soumission à des restrictions indues de ses libertés individuelles.
أنا واثقة أنّك تعرفين أنّني حسّاسةبعضَ الشي بشأن حرّيتي الشخصيّة.
Je suis sûre que tu as pu remarqué que je suis un peu irritable au sujet de mon espace vital.
572 - تحظر الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان صراحة طرد أجنبي إلى بلد يواجه فيه خطرا على حريته الشخصية بسبب التمييز القائم على أسباب معينة.
La Convention américaine relative aux droits de l'homme interdit expressément l'expulsion d'un étranger vers un pays où sa vie ou sa liberté individuelle serait mise en danger en raison de discrimination fondée sur certains motifs.
المادة 256- يعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى سنتين كل من حرم آخر حريته الشخصية بالخطف أو بأي وسيلة أخرى.
Article 256: Quiconque a recours à l'enlèvement ou à tout autre moyen pour priver une personne de sa liberté encourt une peine de six mois à deux ans d'emprisonnement.
وكضمان أساسي عام، ينبغي ألا يُطرد أي أجنبي إلى بلد تتعرض فيه حياته أو حريته الشخصية للخطر.
À titre de garantie générale essentielle, aucun étranger ne devrait être expulsé vers un pays où sa vie ou sa liberté sont en péril.
والغرض من تدابير الحماية حماية الضحية من المعتدي الذي قد يشكل خطراً على حياتها وسلامتها الجسدية والعقلية وعلى حريتها الشخصية والجنسية.
Les mesures de protection sont destinées à protéger les victimes contre des auteurs de violence qui peuvent menacer leur vie, leur intégrité physique et psychologique ainsi que leur liberté personnelle et sexuelle.
وقد تتعرض العائدات لتقاليد تقييدية، مع ما يترتب عليها من آثار على صحتها وأمنها وحريتها الشخصية.
Les rapatriées peuvent se retrouver sous le joug de traditions restrictives dont on connaît les effets sur la santé, la sécurité et la liberté.
(أ) ضد شخص محروم من حريته الشخصية، في إطار تنظيم إجرامي،
a) Contre une personne privée de liberté individuelle, dans le cadre du crime organisé,
المادة 51: ليس لأحد التنازل عن حريته الشخصية.
ويجب إعلانه على وجه السرعة بالتهمة الموجهة إليه، وله ولغيره التظلم أمام القضاء من الإجراء الذي قيد حريته الشخصية "
Il doit être avisé sans délai des charges portées contre lui et lui-même ou une tierce partie peut faire appel des mesures prises pour restreindre sa liberté personnelle.
بالتحديد، حريّتي الشخصية لأنهي أيّ شئ
La mienne, particulièrement de démolir cette hausfrau totalitaire.
كما يقر الدستور صراحة بالحق في الحياة، وفي سلامة الفرد وحريته الشخصية، وبأهم الضمانات القضائية.
Elle reconnaît également expressément le droit à la vie et à l'intégrité de la personne ainsi qu'à la liberté personnelle et les principales garanties judiciaires.
وهي جماعات عامة تتمتع بالشخصية القانونية وتمارس سلطة وضع القواعد المحلية.
Ce sont des collectivités publiques dotées de personnalité juridique et disposant du pouvoir d'édicter des normes locales.
وتتمتع بالشخصية القانونية الدولية وبسلطة إبرام المعاهدات.
Il est doté d'une personnalité juridique et du pouvoir de conclure des traités.
وتتوقف الإجابة على هذا السؤال على الشخصية القانونية الدولية للمنظمة.
La réponse à cette question serait conditionnée par la personnalité juridique internationale de l'organisation en cause.
والصندوق شخصية قانونية بموجب القانون العام تموِّله جمهورية سلوفينيا.
Le Fonds est une personne morale de droit public financée par la République de Slovénie.
وأثيرت مسألة الشخصية القانونية للكنيسة انجيلية في الماضي.
La question de la personnalité juridique de l'Église évangélique a été soulevée dans le passé.
وللسلطة شخصية قانونية ومقرها في جامايكا.
L'Autorité est une personne morale, qui a son siège en Jamaïque.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 633. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 275 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo