التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: قبل الشروع
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الشروع" في الفرنسية

اقتراحات

الشروع في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم
Commencer à prendre part aux décisions qui touchent leur existence;
وترى البوسنة والهرسك أنه ينبغي الشروع في إصلاح مجلس الأمن بصورة عاجلة.
La Bosnie-Herzégovine estime que la réforme du Conseil de sécurité doit commencer de toute urgence.
الشروع في مفاوضات لمواصلة تخفيض الترسانات النووية للويات المتحدة وروسيا؛
Engager des négociations en vue de réduire davantage les arsenaux nucléaires des Etats-Unis et de la Russie;
وتمكن فترة الستة أشهر من الشروع في المفاوضات وإبرام عقد.
Cette licence, valable six mois, permet d'engager des négociations et de conclure un contrat;
الشروع في زيادة الموارد التعليمية وتحسين توزيعها؛
Procéder à une meilleure allocation et valorisation des ressources de l'éducation;
الشروع في تقييم الهياكل الأساسية الوطنية في مجال أمان النفايات؛
Procéder à l'évaluation de l'infrastructure nationale en matière de sûreté des déchets;
وأنه لا يعتزم الشروع في مناقشة بشأن تنفيذ الميزانية.
Elle ne souhaite pas engager un débat sur l'exécution du budget.
وهو بالتالي يدعو اللجنة الى الشروع في تصويتين متتاليين باقتراع السري.
Il invite donc la Commission à procéder successivement à deux votes au scrutin secret.
ومكنت تلك التعهدات من الشروع في أعمال واسعة النطاق.
Les contributions annoncées permettront de commencer l'exécution de travaux d'une grande ampleur.
الشروع في حملة التمويل في شهر أيلول/سبتمبر
Lancement de la campagne d'appel de fonds prévu en septembre.
الشروع في تحديد أدوات جمع البيانات.
Premiers travaux d'élaboration des outils de collecte des données.
موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم والتشييد
Approbation du lancement de la phase de conception et de construction par l'Assemblée générale
ويُجرّم الشروع في ارتكاب جرم الارتشاء بصفة خاصة.
Les tentatives de commission d'une infraction de corruption passive sont expressément incriminées.
الشروع في الأنشطة الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان
Lancer des initiatives pour la promotion de la démocratie et des droits de l'homme
ونشجع البلدان المشاركة على الشروع في تنفيذ كوبين.
Les pays participants sont encouragés à s'engager dans la mise en place du COPINE.
ويجب الشروع في الإعداد لمناقشة مركز كوسوفو في المستقبل.
Il faut entamer les préparatifs d'un débat sur le futur statut du Kosovo.
ويجري الشروع بمشاريع أخرى في ألبانيا وأوروغواي.
D'autres projets sont actuellement mis en chantier en Albanie et en Uruguay.
ودعا الفريق العامل إلى الشروع في وضع نص للبروتوكول الاختياري.
Il a invité le Groupe de travail à entamer la rédaction du texte du protocole facultatif.
الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
Notification de la décision du Procureur de ne pas ouvrir d'enquête
ونفضل الشروع الفوري في مفاوضات ستارت الثالثة.
Nous sommes favorables à l'ouverture immédiate de négociations sur START III.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6315. المطابقة: 6315. الزمن المنقضي: 155 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo