التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الطبيعة والمستوى" في الفرنسية

وسيلزم تعديل تقديرات التكلفة حسب الطبيعة والمستوى المتوقع لنشاط التقييم الإقليمي.
Ces coûts seront ajustés en fonction de la nature et de l'ampleur escomptées des activités nécessaires à l'évaluation régionale.

نتائج أخرى

وثانيا، بلغت التأثيرات الضارة على الطبيعة والموارد الطبيعية مستويات تنذر بالخطر.
Deuxièmement, les effets néfastes des activités humaines sur la nature et les ressources naturelles ont atteint des niveaux alarmants.
وهذه الأطراف تحتل مدى واسعا من حيث الانتشار الجغرافي والهبات من الموارد الطبيعية ومستوى التنمية الاقتصادية.
Ces Parties diffèrent énormément quant à l'étendue géographique, aux ressources naturelles et au niveau de développement économique.
(أ) طبيعة ومستوى أهداف البلدان المتقدمة الأطراف المتعلقة بخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل؛
a) Nature et ampleur des objectifs de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie communiqués par les pays développés parties;
العامل الرابع، علاقات العمل - يقيس هذا العامل طبيعة ومستوى الاتصالات المتصلة بالوظيفة.
Facteur IV - Relations de travail. Ce facteur mesure la nature et le niveau des contacts liés à l'emploi.
62 - ووجدت البعثة أن جميع بلدان المنطقة قلقة للغاية إزاء التهديد المتزايد للقرصنة رغم اختلاف طبيعة ومستوى ردودها.
La mission a constaté que tous les pays de la région étaient très préoccupés par la menace croissante que représente la piraterie, même si la nature et le niveau de leurs interventions varient.
52- وكان القصد من الدراسة التي أجريتها في عام 1987 الإسهام في توضيح طبيعة ومستويات التزامات الدول بموجب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
Mon étude de 1987 avait pour but de clarifier la nature et les différents niveaux des obligations incombant aux États au titre des droits économiques et sociaux.
٨٤ - وتفاوتت طبيعة ومستوى التفاعل مع أفرقة الدعم القطرية تفاوتا كبيرا فيما بين البرامج.
La nature et le niveau de l'interaction avec les équipes de soutien aux pays variait considérablement d'un programme à l'autre.
87- يشمل البرنامج 29 بلدا على درجة عالية من التفاوت من حيث المساحة الجغرافية وعدد السكان وتوفر الموارد الطبيعية ومستوى وسرعة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
Le programme couvre 29 pays qui sont très différents selon la taille géographique, la population, les richesses en ressources naturelles, ainsi que le degré et le rythme de développement économique et social.
7- عند تعريض المتواطئين للمسؤولية، توضع في الاعتبار طبيعة ومستوى اشتراك كل منهم في الجريمة .
Il est tenu compte de la nature et du degré de participation des complices au crime pour l'établissement de la responsabilité de chacun.»
البلدان المشمولة في هذه المنطقة شديدة التنوّع من حيث الحجم الجغرافي وعدد السكان وتوافر الموارد الطبيعية ومستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية ووتيرتها.
Les pays couverts dans cette région sont très divers en termes de superficie, de population, de dotation en ressources naturelles, ainsi que du degré et du rythme de développement économique et social.
(أ) طبيعة ومستوى الأهداف التي أعلنتها البلدان المتقدمة الأطراف فيما يتعلق بخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل؛
a) Nature et ampleur des objectifs de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie communiqués par les pays développés parties;
وصف طبيعة ومستوى المساهمة في النظام العالمي لمراقبة المناخ والبرامج المتصلة به، مع الإشارة إلى ما قد يصادَف من صعوبات؛
Décrire la nature et le niveau de participation au Système mondial d'observation du climat (SMOC) ainsi qu'aux programmes connexes, en indiquant les difficultés éventuellement rencontrées;
والهدف من نظام المحاسبة الوطنية للكربون هو تأمين المحاسبة الكاملة والتنبؤ بالمصادر والمصارف البشرية المنشأ الناتجة عن النظم البرية على مستوى إدارة المواقع الطبيعية والمستوى القطري ومستوى المشاريع.
Le système est destiné à établir une comptabilité complète ainsi que des prévisions des sources et des puits dus à l'homme à partir de systèmes terrestres aux niveaux du paysage, du pays et du projet.
ويلزم أن تقدر البلدان حجم تحديات التنمية التي تواجهها وتحدد نظم إدارة الموارد البشرية وكذلك طبيعة ومستويات ونوعية الموهبة البشرية اللازمة لمواجهة هذه التحديات.
Les pays doivent évaluer les problèmes de développement auxquels ils se trouvent confrontés et déterminer les systèmes de gestion des ressources humaines ainsi que la nature, le volume et la qualité des aptitudes humaines nécessaires pour y faire face.
45 - وأضافت أن الفقرة الأخيرة من الفرع 11-4 من التقرير تتضمن معلومات مزعجة عن طبيعة ومستوى الوظائف التي تشتغل بها النساء، وهو ما يجعلها تخلص إلى أن التشريع العمالي في مالطة لا ينفذ على النحو السليم.
Le dernier paragraphe de la section 11.4 du rapport contient des données inquiétantes au sujet de la nature et du niveau des emplois occupés par les femmes, ce qui porte Mme Patten à penser que la législation du travail de Malte n'est pas appliquée comme il convient.
زيادة فهم دور العلم والتكنولوجيا في التنمية اقتصاديــة واجتماعيـــة، وكذلـــك طبيعة ومستويات التدخل الممكـــن من جانب الدولة في ذلك القطاع.
Faire mieux comprendre le rôle de la science et de la technique dans le développement économique et social, ainsi que la nature d'une éventuelle intervention de l'Etat dans ce secteur et les niveaux où elle pourrait se situer.
(ليب) إذن، معدل دقات قلبه وضغط الدم قد عادا إلى وضعهما الطبيعي ومستوى الجلوكوز لديه قد استقرّ
Son rythme cardiaque et sa pression artérielle sont revenus à la normale, et sa glycémie s'est stabilisée.
تحاليل الدماء كشفت أنّ (توماس) يُنتج بشكلٍ طبيعيّ مستويات عالية للغاية من (الإنترفيرون).
Les analyses de sang révèlent que Thomas produit naturellement des niveaux extrêmement élevés d'interférons.
52 - وخلال السنتين الماضيتين، بلغ تدمير غابات البلد ومحمياته الطبيعية مستويات لم يسبق لها مثيل، نجمت عنه عواقب سلبية على البيئة وسبل عيش السكان.
Au cours des deux dernières années, la destruction des forêts et des réserves naturelles du pays a pris des proportions sans précédent et nuit à l'environnement et aux moyens de subsistance des populations.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1354. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 242 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo