التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "العالمي لتفاقية" في الفرنسية

universelle de la Convention
universelle à la Convention
mondial de la Convention
universel de la Convention
٤-٢٢ والهدف أول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي لتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
4.22 Le premier objectif de ce sous-programme est de favoriser l'acceptation universelle de la Convention et son application uniforme et cohérente.
وقبولنا جميعا هنا لهذا اتفاق سيكون رمزا للقبول العالمي لتفاقية ذاتها.
L'acceptation par nous tous ici de cet accord symbolisera l'acceptation universelle de la Convention elle-même.
وفي هذا الصدد، فإن من اهمية القصوى بمكان ضمان انضمام العالمي لتفاقية.
À cet égard, il est essentiel d'assurer l'adhésion universelle à la Convention.
فعن طريق القبول العالمي لتفاقية وحده، سنحقق بالكامل اهداف التي توخاها اباء المؤسسون لقانون البحار، وسنحقق أيضا حلم التراث المشترك للبشرية.
Ce n'est que grâce à une adhésion universelle à la Convention que les objectifs des pères fondateurs du droit de la mer et le rêve de patrimoine commun de l'humanité pourront être pleinement réalisés.
وأكد على أولوية أفريقيا ولكنه أبرز الطابع العالمي لتفاقية.
Il a insisté sur la priorité accordée à l'Afrique tout en soulignant le caractère mondial de la Convention.
٥ - وأضاف أن ك من الطابع العالمي لتفاقية واهتمام الخاص الذي ينبغي إيؤه فريقيا يعززان أحدهما اخر ن افريقيا هي العنصر الرئيسي في اتفاقية.
Le caractère mondial de la Convention et l'attention particulière qu'il faudra porter à l'Afrique se renforcent mutuellement car l'Afrique est la clef de voûte de la Convention.
والسبب وراء هذا افتقار إلى القبول العالمي لتفاقية معروف للجميع و يحتاج إلى سرده بالتفصيل هنا.
L'origine de ce manque d'acceptation universelle de la Convention est bien connue et n'a pas à être explicitée ici.
ولهذا السبب ينبغي أن نعتبر أن إيداع الصك الستين فرصة لتجديد جهودنا الرامية إلى ضمان التطبيق العالمي لتفاقية.
C'est pourquoi nous devons considérer le dépôt du soixantième instrument comme une occasion de renouveler nos efforts en vue d'assurer l'application universelle de la Convention.
وبالنظر الى الخف الذي ثار حول نظام قاع البحار العميق، يسرنا أيما سرور أن نرى أن أوجه الخف الرئيسية قد حسمت من خل المفاوضات اخيرة، وأن التنفيذ العالمي لتفاقية سيتحقق في القريب العاجل.
Étant donné la controverse qui a entouré le système des fonds marins, nous sommes très heureux de voir que les principales divergences de vues ont été résolues, grâce aux négociations récentes, et que l'application universelle de la Convention sera bientôt à portée de main.
وهذا اتجاه المشجع من شأنه أن يمكن من تحقيق هدف القبول العالمي لتفاقية، بما يسهم في زيادة تطوير وتوطيد القانون الدولي المتعلق بالبحار والمحيطات.
Cette tendance encourageante permettra d'atteindre l'objectif de l'adhésion universelle de la Convention, contribuant ainsi à un nouveau développement et à la consolidation du droit international relatif aux mers et aux océans.
إ أن النجاح في تموز/يوليه الماضي، في إبرام اتفاق التنفيذ الذي يعدل أحكام اتفاقية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار، فتح الطريق ان أمام القبول العالمي لتفاقية.
Néanmoins, la conclusion positive, en juillet dernier, de l'Accord d'application réformant les dispositions relatives à l'exploitation minière des fonds marins a maintenant ouvert la voie à une acceptation universelle de la Convention.
وهذا إنجاز هام في مجال الدبلوماسية المتعددة اطراف، وهو يسجل معلما آخر في تاريخ قانون البحار، ممهدا السبيل أمام القبول العالمي لتفاقية وأحكامها.
Il s'agit là d'une réalisation importante de la diplomatie multilatérale qui constitue un jalon de plus dans l'histoire du droit de la mer, ouvrant la voie à une acceptation universelle de la Convention et de ses dispositions.
ونتطلع إلى التعاون المستمر مع البلدان من جميع أنحاء العالم، وهي البلدان التي تشاطرنا رغبتنا في التطبيق العالمي لتفاقية وبدء نفاذ اتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر.
Nous nous réjouissons à la perspective de continuer à coopérer avec les pays de toutes les régions du monde qui, comme nous, souhaitent la mise en oeuvre universelle de la Convention et l'entrée en vigueur de l'Accord relatif à l'application de la partie XI.
واقتناعا منها بالضرورة الملحة لنضمام العالمي لتفاقية من أجل القضاء على فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل، امر الذي يزيل ما يتهدد انسانية من خطر العودة الى استخدام هذه اسلحة الإنسانية،
Convaincue de l'impérieuse nécessité de l'adhésion universelle à la Convention de manière à supprimer toute une catégorie d'armes de destruction massive et à éliminer ainsi le risque que fait courir à l'humanité l'emploi renouvelé de ces armes inhumaines,
ورغم ذلك، فإن ٦٠ دولة أو نحو ذلك، وهو مجموع الدول اطراف في اتفاقية، وكلها تقريبا تمثل العالم النامي، ترمز إلى القبول العالمي لتفاقية.
Même ainsi, un total de quelque 60 États parties à la Convention, dont la quasi-totalité font partie du monde en développement, ne symbolise pas une acceptation universelle de la Convention.
وحيث أن اتفاقية ستدخل حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وفقا للفقرة ١ من المادة ٣٠٨، فإن من المحتم أن نعمل على استخدام هذه الفترة استخداما كام لتأمين انضمام العالمي لتفاقية.
Comme la Convention entrera en vigueur le 16 novembre 1994 ainsi que le veut le paragraphe 1 de l'article 308, il est impératif que nous utilisions pleinement cette période pour obtenir une adhésion universelle à la Convention.
وقال، فيما يتعلق بالتنفيذ العالمي لتفاقية، أنه تنبغي اشارة الى أنه تزال هناك بعض الدول ذات النفوذ الدولي الكبير التي لم تصبح بعد أطرافا في هذا الصك.
À propos de l'application universelle de la Convention internationale, il convient de signaler qu'un certain nombre d'États dont l'influence est déterminante à l'échelle internationale n'ont pas encore ratifié cet instrument.
وبعد اعتماد اتفاقية امم المتحدة لقانون البحار بوقت قصير تم اعتراف على نطاق واسع بأنه إذا بقي الجزء الحادي عشر على ما هو عليه حتى سريان مفعول اتفاقية فإن التطبيق العالمي لتفاقية سيتعرض لخطر كبير.
Peu après l'adoption de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, il a été généralement reconnu que si la Partie XI restait intacte jusqu'à l'entrée en vigueur de la Convention, l'application universelle de la Convention serait gravement compromise.
وبالتالي من المهم التوصل إلى اتفاق حول المقصود "ارهاب"، مما يكفل مزيدا من القبول العالمي لتفاقية ويجعلها أكثر فعالية.
Il faudrait pas conséquent se mettre d'accord sur ce qu'il faut entendre par "terrorisme", car cela garantirait une acceptation plus universelle de la Convention et améliorerait son efficacité.
ومن شأن هذا أن يكفل تحقيقنا الهدف اساسي المتمثل في التطبيق العالمي لتفاقية، وهو الهدف الذي عمل إقرار اتفاق كثيرا على الوفاء به.
Cela nous permettra d'aboutir au but fondamental de l'application universelle de la Convention, cet objectif dont l'adoption de l'Accord nous a tant rapprochés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 35. المطابقة: 35. الزمن المنقضي: 345 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo