التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "العمليات الإنمائية" في الفرنسية

اقتراحات

2- العمليات الإنمائية الأخيرة في جنوبي وشرقي أفريقيا في مجال تسهيل النقل والتجارة
Processus de développement récents en Afrique australe et de l'Est en ce qui concerne la facilitation des transports et du commerce
وكانت للتحرير الاقتصادي آثار غير متكافئة في مشاركة النساء في العمليات الإنمائية.
La libéralisation économique a eu des effets contrastés sur la participation des femmes aux processus de développement.
تأخر في انتظار نتائج الاستعراض الجاري الذي يقوم به مكتب تنسيق العمليات الإنمائية
Retardé dans l'attente des résultats de l'examen en cours mené par le Bureau de la coordination des activités de développement
المصدر: بيانات أرسلها مكتب تنسيق العمليات الإنمائية بالبريد الإلكتروني في 19 أيلول/سبتمبر 2013.
Source : Données envoyées par courriel par le Bureau de la coordination des activités de développement le 19 septembre 2013.
(أ) إدماج الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العمليات الإنمائية الوطنية.
a) Intégrer les préoccupations relatives au VIH/sida aux processus de développement nationaux.
بل إننا نطلب أن تتاح لنا الفرصة لنشارك بشروط متساوية في العمليات الإنمائية.
Nous demandons qu'on nous donne la possibilité de participer aux processus de développement dans des conditions d'égalité.
وسوف يتم استكشاف سبل جديدة وتيسير استخدام المعارف العملية الخاصة ورأس المال الخاص من أجل العمليات الإنمائية.
De nouvelles méthodes seront étudiées et devraient faciliter l'application d'un savoir-faire privé et de capitaux privés aux processus de développement.
فالحكومة تسعى إلى إدماج مسألتي المرأة والقضايا الجنسانية في كل مرحلة من مراحل العمليات الإنمائية كافةً.
Le Gouvernement s'efforce d'intégrer les femmes et les questions de genre à toutes les étapes du processus de développement.
ويقوم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية كذلك بتنسيق عملية تعيين المنسقين المقيمين من خلال الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات.
Le Bureau de coordination des activités de développement des Nations Unies coordonne également la nomination des coordonnateurs résidents par le biais du Groupe consultatif interinstitutions.
(ب) وضع تدابير محددة تعزز مشاركة النساء في العمليات الإنمائية الخاصة بهن؛
b) Accroître leur participation à leurs propres processus de développement;
71- كثيراً ما تكون المجتمعات المحلية في الأراضي الجافة مهمشة أو معزولة عن العمليات الإنمائية.
Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.
وهناك اعتراف بالحاجة إلى تعزيز قدرة الفئات ذات الدخل المنخفض للمشاركة في العمليات الإنمائية المعقدة والسياسية ولتقوية المجتمع المدني.
On a également reconnu qu'il fallait renforcer les capacités des groupes à faible revenu à participer aux processus de développement délicats et complexes, et de renforcer la société civile.
10 - وأضاف أن هدف اليونسكو هو إحلال الثقافة في صميم العمليات الإنمائية بوصفها قاسما مشتركا بين الأوجه الاقتصادية والأيكولوجية والاجتماعية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
L'objectif de l'UNESCO est de placer la culture au cœur du processus de développement en tant que dénominateur commun qui sous-tend les aspects économiques, écologiques et sociaux du développement social et économique.
يقوم المبرر للتعاون إذا أمكن في مرحلة لاحقة استمرار ما بدأً من العمليات الإنمائية بموارد العملية ذاتها.
La coopération se justifie lorsqu'elle permet d'engager un processus de développement et peut ultérieurement se poursuivre avec les ressources propres du pays.
تطوير مجتمع تستطيع فيه النساء والرجال التأثير على العمليات الإنمائية والمشاركة فيها والاستفادة منها على قدم المساواة؛
vi) Instaurer une société dans laquelle les femmes et les hommes peuvent exercer une influence sur le processus de développement, y contribuer et en bénéficier dans des conditions d'égalité;
وفي هذا السياق فإن عمل البرنامج الإنمائي على إدماج الطاقة والبيئة وتغير المناخ في العمليات الإنمائية للقارة عالج المسائل العالمية والإقليمية والوطنية البازغة.
Dans ce contexte, l'action menée par le PNUD pour introduire systématiquement l'énergie, l'environnement et le changement climatique dans le processus de développement du continent aborde des problèmes mondiaux, régionaux et nationaux nouveaux.
وبفضل المساعدة الحيوية المقدمة من الحكومات، تحملت الأونروا المسؤولية عن واحدة من أنجح العمليات الإنمائية على الإطلاق.
Avec l'aide essentielle des gouvernements, l'UNRWA a pu mettre en place l'un des processus de développement les plus efficaces de l'histoire.
440 - ويوصي المجلس بأن يراجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالاشتراك مع مكتب تنسيق العمليات الإنمائية، جميع مذكرات تفاهم الخدمات المشتركة للتأكد من أنها مستكملة وذات صلة وتتفق مع النموذج الموحد الذي وضع مؤخرا.
Le Comité recommande que le PNUD, en liaison avec le Bureau de la coordination des activités de développement, passe en revue tous les mémorandums d'accord relatifs aux services communs afin de s'assurer qu'ils sont à jour, pertinents et conformes aux normes promulguées récemment.
ففي إعلان باريس، اتفقنا على إقامة شراكة أصيلة تتولى فيها البلدان النامية بشكل واضح المسؤولية عن العمليات الإنمائية الخاصة بها.
Dans la Déclaration de Paris, nous sommes convenus de nouer un véritable partenariat consistant à confier clairement aux pays en développement la responsabilité de leurs propres processus de développement.
وأصبح مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية() الذي ينسق نظام المنسقين المقيمين عضوا في فرقة العمل في أوائل عام 2009.
Le Bureau de la coordination des activités de développement des Nations Unies, qui coordonne le système des coordonnateurs résidents, est devenu membre du Groupe de travail au début de 2009.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 219. المطابقة: 219. الزمن المنقضي: 161 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo