التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "القائم" في الفرنسية

اقتراحات

2046
1146
824
594
تعزيز البرنامج القائم عانات الدعم وتوسيعه؛
b) Étoffer et élargir l'actuel programme de subventions;
مقارنة بين النظامين القائم والمقترح فيما يتعلق بالجدول الزمني لإجراءات الطعون
Comparaison des délais prévus pour les procédures de recours dans le système actuel et le système proposé
سابعا - مفهوم التنمية المستدامة القائم على حقوق الإنسان وأبعادها التعليمية
VII. Concept d'un développement durable fondé sur les droits de l'homme et ses aspects
3 - الالتزام بالحوار المفتوح القائم على الاحترام والمنفعة المتبادلين؛
L'attachement à un dialogue ouvert, fondé sur le respect et l'intérêt mutuels;
2 - التدريب والتوعية بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان
Formation et sensibilisation au développement fondé sur l'approche des droits de l'homme;
تطبيق نظام الأجر القائم على الأداء؛
Mise en œuvre d'un financement fondé sur les résultats;
فهذا التنوع هو مصدر وإلهام للحوار القائم على التسامح والاحترام المتبادلين.
C'est cette diversité qui est la source et l'inspiration du dialogue, fondé sur la tolérance et le respect mutuels.
التعاون في بناء المستقبل القائم على أسس مشتركة في الدين.
Coopérer à la construction d'un avenir fondé sur les points communs des religions.
نظام تفتيش للتحقق من الامتثال للتشريع القائم؛
Système d'inspection pour vérifier le respect de la législation existante;
الإطار القانوني الدولي القائم وأهميته للقضاء على عمل الأطفال
Le cadre juridique international existant et sa pertinence pour l'abolition du travail des enfants
ورحبت بالتعاون الوثيق القائم بين الحكومة ومختلف هيئات الأمم المتحدة.
Elle s'est félicitée de la coopération étroite établie entre le Gouvernement et divers organes des Nations Unies.
والوضع القائم غير منطقي وينبغي تحليله بدقة.
La situation existante n'est pas logique et devrait être revue en profondeur.
(أ) تقييم الوضع البيئي القائم وتحديد مؤشرات التلوث المختلفة؛
a) L'évaluation de la situation environnementale qui prévaut et la détermination des différents indicateurs de pollution;
تعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمواجهة تحديات الاقتصاد القائم على المعرفة
Promotion du secteur de l'informatique et de la télématique face aux défis de l'économie du savoir
ويتزايد عدم التطابق القائم بين التعليم وسوق العمل.
L'inadéquation entre l'éducation et le marché du travail ne cesse de croître.
وينبغي أن يتحمل القائم بالنشاط المسؤولية الأساسية.
C'est l'exploitant qui doit être responsable au premier chef.
وبوسعه أن يسد الثغرات الموجودة ويعالج التجزؤ القائم.
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
وسياستنا الوطنية تشدد دائما على النمو القائم على المساواة.
Notre développement national a toujours insisté sur la nécessité d'une croissance fondée sur l'équité.
القائم بأعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكويت
Le Directeur des opérations au Programme des Nations Unies pour le développement au Koweït
الجلسة الثانية: اعتماد نهج السلوك القائم على القواعد لضمان أمن الفضاء
DEUXIÈME SESSION: UNE APPROCHE COMPORTEMENTALE FONDÉE SUR DES RÈGLES AFIN D'ASSURER LA SÉCURITÉ DANS L'ESPACE
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 14604. المطابقة: 14604. الزمن المنقضي: 159 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo