التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: القائمة بين
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "القائمة" في الفرنسية

اقتراحات

كما رفض القضاة الحجة القائمة على الحرية الدينية.
La Cour a également rejeté l'argument fondé sur la liberté de religion.
وسيتم تدمير المخزونات القائمة بحلول نهاية هذا العام.
Les stocks existants auront été détruits d'ici à la fin de 1997.
واعتمد هذا الحكم لحماية الأسرة، القائمة على الزواج.
Cette disposition a été adoptée pour protéger la famille, fondée sur le mariage.
ضمنت الملكية اجنبية القائمة في المؤسسات المالية.
∙ Garantie des participations étrangères existantes dans le capital d'institutions financières.
أمثلة على أفضل الممارسات في دعم التجمعات/الشبكات القائمة
Exemples de meilleures pratiques pour l'appui à des groupements ou réseaux d'entreprises existants
المصطلحات اساسية المستخدمة في إحصاءات التجارة القائمة على الجمارك
Termes de base utilisés dans une méthode d'établissement de statistiques fondée sur les douanes
وستقدم وكات امم المتحدة القائمة بالتنفيذ قوائم مصنفة لحتياجات.
Les organismes d'exécution des Nations Unies dresseront des listes des besoins classés par catégorie.
وكولومبيا على استعداد للمساعدة على تسوية المنازعات القائمة.
La Colombie est disposée à contribuer au rapprochement des divergences qui subsistent encore.
وقد سجلت عدة وفـــــود أسماءها بالفعل في القائمة.
Un certain nombre de délégations ont déjà ajouté leur nom à la liste.
وسوف تستكمل تلك القائمة حسب اقتضاء.
Cette liste sera mise à jour s'il y a lieu.
وستركز الجهود على تدعيم الهياكل القائمة.
Les efforts seraient axés sur le renforcement des aménagements existants.
فالوصول إلى الإجراءات القائمة مشكلة صعبة ومعدل الاعتراف منخفض.
L'accès aux procédures qui existent s'avère problématique et le taux de reconnaissance faible.
٤ - واقترحت حكومة مصر القائمة التالية:
La liste qui suit a été proposée par le Gouvernement égyptien:
نتائج دراسة استقصائية عن شركات وتحليل التدابير القائمة
Résultats d'une enquête sur les entreprises et analyse des mesures appliquées
وبالنسبة للمملكة المتحدة يمثل مشروع الكتيب أفضل الممارسات واجراءات القائمة.
Pour le Royaume-Uni, le projet de Guide reflétait les pratiques et procédures optimales existantes.
ألف - الغابات في إطار الصكوك القائمة
A. Les forêts dans le cadre des instruments en vigueur
ومهمته اولى استعراض آليات استئناف القائمة والمتاحة.
Sa première tâche a consisté à examiner les mécanismes d'appel en place.
وذكر أيضا انفاذ الدقيق للقوانين القائمة باعتباره وسيلة للوقاية.
L'application stricte des lois existantes a aussi été mentionnée comme moyen de prévention.
وينبغي أن تقيم الدراسة الممارسات القائمة وخبرات البلدان والمنظمات.
Une telle étude devrait porter sur les pratiques existantes et l'expérience acquise par les pays et les organismes.
تعديت الصكوك القائمة ووضع أنظمة جديدة للمسؤولية
Amendements aux instruments en vigueur et élaboration de nouveaux régimes de responsabilité
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 76128. المطابقة: 76128. الزمن المنقضي: 188 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo