التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "القائمة على أساس" في الفرنسية

fondées sur fondée sur fondés sur fondé sur reposant sur
basées sur
axés sur
axées sur
sexiste sur la base
à base
axé sur
sexospécifiques
comptabilité
basés sur

اقتراحات

وسنشجع الحلول المبتكرة القائمة على أساس شراكة عريضة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
Nous favoriserons des solutions innovantes fondées sur un large partenariat avec la société civile et le secteur privé.
3 - إطار تفسيري لمطالبات اللاجئين القائمة على أساس الدين
Cadre d'analyse des demandes d'asile fondées sur la religion
وأكدت فعالية النهج القائمة على أساس النتائج والقطاعية النطاق.
Elle a souligné l'efficacité de l'approche fondée sur les résultats et de l'approche sectorielle.
وتقديم المساعدات الإنمائية القائمة على أساس المنح سيحول دون تكرار الديون غير المستدامة.
Une aide au développement fondée sur des dons permettrait d'éviter la résurgence de dettes intenables.
57 - وينبغي تعزيز الاستثمارات القائمة على أساس عمليات شاملة وشفافة.
Les investissements fondés sur des processus inclusifs et transparents devraient être favorisés.
٦٧- وتميل البارامترات القائمة على أساس أنصبة استيراد إلى تجاهل اهتمامات التصديرية للشركاء التجاريين اصغر.
Les paramètres fondés sur les parts d'importation ont tendance à négliger les intérêts en matière d'exportation des petits partenaires commerciaux.
فالمنظمات والهيئات والمؤسسات المتخصصة أمثلة حقيقية على الإنجازات القائمة على أساس الأهداف المشتركة ومجالات التعاون الواسعة.
Les organismes, organes et institutions spécialisés donnent de véritables exemples de réalisations fondées sur des objectifs communs et des domaines de coopération élargis.
ويمكن أن تستكشف هذه الدراسات كيف تم تنفيذ النُهج الإنمائية القائمة على أساس الحقوق.
De telles études pourraient permettre d'analyser la façon dont les approches du développement fondées sur les droits étaient appliquées.
وقد أجازت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تكراراً التفرقة القائمة على أساس معايير معقولةٍ وموضوعيةٍ.
Le Comité des droits de l'homme a régulièrement admis les différenciations fondées sur des critères raisonnables et objectifs.
)ب(الحجج القائمة على أساس الممارسة
b) Arguments fondés sur la pratique
15 - والسجلات القائمة على أساس مفهوم تسجيل الإشعار توجد في ولايات قضائية كثيرة.
Les registres fondés sur le concept d'inscription d'avis existent dans bon nombre de juridictions.
وتلاحظ كذلك إحراز تقدم هام في مجال تخطيط السياسات العامة القائمة على أساس الحقوق، كما تلاحظ زيادة النفقات الاجتماعية.
Elle constate également que des progrès importants ont été accomplis en matière de planification des politiques publiques fondée sur les droits et que les dépenses sociales ont augmenté.
وناشد السلطات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعزز سياسة التنمية المنصفة، القائمة على أساس ثقافة احترام حقوق الإنسان.
Il engage les autorités de la RPDC à promouvoir une politique de développement équitable, fondée sur une culture de respect des droits de l'homme.
ويتواصل هذا النهج استناداً إلى علاقات العمل القائمة على أساس من الثقة المتبادلة والتماس حلول دائمة.
Cette approche suppose des relations de travail fondées sur la confiance mutuelle et la recherche de solutions durables.
ويتمنى وفد بلده أن تمتد تلك الوحدة، القائمة على أساس السلام والعدالة، إلى الجميع.
Sa délégation souhaite que cette unité, fondée sur la paix et la justice, s'étende à tous.
وأشار إلى التمييز بين القواعد القائمة على أساس العرف والقواعد القائمة على أساس الدين.
Il a rappelé la distinction établie entre les normes fondées sur la coutume et les normes fondées sur la religion.
وستجسّد مفهوم الشراكة القائمة على أساس المساواة.
Par ailleurs, il concrétiserait la notion de partenariat sur un pied d'égalité.
ألف - الأطر القانونية السليمة القائمة على أساس حقوق الإنسان وإمكانية
A. Un cadre juridique solide fondé sur les droits de l'homme
وهناك أنظمة للتخطيط والرصد والإبلاغ تدعم الإدارة القائمة على أساس النتائج.
Les systèmes de planification, de suivi et de rapport qui sous-tendent la gestion axée sur les résultats sont en place.
وستقوم الوكالة الوطنية للتدريب أيضاً بوضع إطار وطني جديد للمؤهلات القائمة على أساس الكفاءة.
L'office national de formation mettra aussi sur pied un nouveau cadre national de qualifications fondées sur la compétence.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1063. المطابقة: 1063. الزمن المنقضي: 284 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo