التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "القسط الاكبر من" في الفرنسية

بحث القسط الاكبر من في: تعريف القاموس مرادفات
le gros de
la majeure partie
essentiel de
la plus lourde
une grande partie de
30 - والموظفون الحاليون في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية سوف يوفرون، على أي حال، القسط الأكبر من الدعم لعمليات الصندوق.
Les effectifs existants du Bureau fourniront toutefois le gros de l'appui nécessaire aux opérations du Fonds.
ومع أن نسبة مشاركة الرجال في رعاية الأطفال وغيرها من الأعباء المنزلية في تزايد مستمر، ما زالت النساء، بمن فيهن اللواتي يعملن بدوام كامل، يتولين القسط الأكبر من هذه الأعباء.
Même si le degré de participation des hommes à la prestation des soins à l'enfant et à d'autres tâches domestiques a augmenté, les femmes, y compris les femmes travaillant à plein temps, continuent d'assumer le gros de ces tâches.
وجهت سياسة الإنفاق العام لدولة المكسيك القسط الأكبر من مواردها إلى التنمية الاجتماعية.
L'État mexicain a axé sa politique de dépenses sur le développement social, en y consacrant la majeure partie de ses ressources;
ولسوف يكون للمحكمة الاختصاص الشخصي يشمل الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من مسؤولية تلك الجرائم.
Le tribunal spécial sera compétent ratione personae pour juger ceux qui portent la responsabilité la plus lourde de ces crimes.
إن مجلس الأمن يكرس القسط الأكبر من وقته للمناقشات المتعلقة بالصراعات في أفريقيا.
Le Conseil de sécurité consacre l'essentiel de son temps aux débats sur les conflits en Afrique.
وقال إن القسط الأكبر من المتأخرات مستحق على دولة عضو واحدة.
Elle note que les arriérés incombent très largement à un seul État Membre.
غير أن القسط الأكبر من ماس الجبهة يغادر سيراليون عن طريق ليبريا.
Mais le gros des diamants du RUF quitte la Sierra Leone via le Libéria.
12 - تتحمل الشعوب الأصلية القسط الأكبر من الظلم والفقر معظم حياتها.
Les principales victimes de l'injustice et de la pauvreté sont les peuples autochtones qui les subissent presque tout au long de leur vie.
38- وعلى الصعيد القُطري، كانت القسط الأكبر من الطلب على الأنواع التالية من الاحتياجات والإجراءات:
Au niveau des pays, les types de besoins et de mesures les plus demandés étaient les suivants:
وتتولى وحدات الشرطة عادة أداء القسط الأكبر من هذا العمل.
Une grande part de cette tâche est généralement accomplie par les unités de police.
تتحمل البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل القسط الأكبر من العبء العالمي للأمراض غير المعدية.
Les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire doivent endosser l'essentiel du fardeau mondial des maladies non transmissibles.
نالت هذه البنود القسط الأكبر من المناقشة وتتطلب مزيداً من المفاوضات.
Ces points sont ceux qui ont été le plus débattus et ils requièrent davantage de négociations.
ويشاطركم أعضاء المجلس تحليلكم لأهمية ودور "الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية".
Ils partagent votre analyse quant à l'importance et au rôle du membre de phrase « ceux qui portent la responsabilité la plus lourde ».
غير أن القسط الأكبر من الأتربة الأفريقية له للأسف خصائص تجعله قليل الإنتاج.
Malheureusement, la plus grande partie des sols en Afrique ne sont pas, du fait de leur nature, très productifs.
وإضافة إلى ذلك، توجد مدارس خاصة للأطفال الأجانب، حيث يتم القسط الأكبر من التعليم بلغة أجنبية تحدد حسب هوية المدرسة.
De plus, il existe des écoles privées pour enfants étrangers, dans lesquelles la majeur partie de l'enseignement est dispensé dans une langue étrangère déterminée par l'identité de l'établissement.
ورغم زيادة التمويل المخصص لمجالي الصحة الإنجابية والبحوث الأساسية، لم تزل أنشطة مكافحة الفيروس/الإيدز تتلقى القسط الأكبر من المساعدة السكانية.
Les ressources destinées à la santé de la procréation et à la recherche ont augmenté, mais ce sont de loin les activités de lutte contre le VIH/sida qui bénéficient des financements les plus importants.
2 - ولقد استقطبت القضايا الاقتصادية والبيئية القسط الأكبر من الاهتمام في الجهود الرامية إلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
Dans le cadre des efforts visant à renforcer la gestion durable des forêts, ce sont les questions économiques et environnementales qui ont retenu le plus l'attention.
56 - لا تزال الشواغل المتصلة بالتقدم والتطوير الوظيفي تشكل القسط الأكبر من القضايا التي عرضت على المكتب المتكامل.
Les questions liées à la progression et à l'organisation des carrières continuent de représenter le plus grand nombre d'affaires portées à l'attention du Bureau intégré.
150 - تشكل تكاليف السفر القسط الأكبر من ميزانيات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بعد تكاليف الموظفين.
Après les dépenses de personnel, les voyages constituent le plus gros poste budgétaire des organismes des Nations Unies.
أما السويد فقد بينت أن القسط الأكبر من دعمها الجديد والإضافي يقدم من خلال مرفق البيئة العالمية.
La Suède a fait savoir que la majeure partie de sa contribution nouvelle et supplémentaire était fournie par le canal du FEM.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 131. المطابقة: 131. الزمن المنقضي: 172 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo