التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: التدابير القمعية
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "القمعية" في الفرنسية

répression
oppression
répressive
oppressive
répressives
oppressives
coercitives
oppresseurs
oppressifs
répressif

اقتراحات

إن الولايات المتحدة تعارض فيديل كاسترو وسياساته القمعية.
Les États-Unis s'opposent à Fidel Castro et à sa politique de répression.
ودعا المنتدى المجتمع المدني إلى التعبئة لإنهاء السياسات القمعية لإسرائيل في هذه المدينة.
Le Forum a demandé à la société civile de se mobiliser pour mettre fin aux politiques de répression d'Israël dans cette ville.
وتمثـــل سياســات الهنــــد القمعية فــــي جامو وكشمير المحتلتين أسوأ أشكال إرهـــاب الدولة.
La politique d'oppression de l'Inde au Jammu-et-Cachemire occupé constitue la pire forme de terrorisme d'État.
أكتب إليكم بشأن الممارسات القمعية المتزايدة والمفزعة التي تواصل القوات المحتلة الإسرائيلية فرضها على المدنيين داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة.
Je vous écris concernant l'accroissement des pratiques alarmantes d'oppression que les forces d'occupation israéliennes imposent continuellement aux civils dans les territoires palestiniens occupés.
(فرد من أفراد قوات الأمن اشترك في صياغة أو توجيه السياسة الحكومية القمعية)
Membre des forces de sécurité impliqué dans la conception ou la direction de la politique répressive de l'État)
ويجب إلغاء القوانين الأمنية القمعية وإشراك المجتمع المدني السوداني في التعديلات الدستورية والتشريعية المقبلة.
La législation répressive en matière de sécurité doit être abolie et la société civile soudanaise doit être associée aux futurs examens constitutionnels et législatifs.
واتسمت بالخطورة بوجه خاص الإجراءات القمعية العنيفة الأخيرة ضد زعماء العمال.
La récente et violente répression contre les responsables de syndicats a été particulièrement brutale.
وليس هناك أي دليل على أن الهند تخلت عن استراتيجيتها القمعية في كشمير.
Rien ne permet d'affirmer que l'Inde a abandonné sa stratégie de répression au Cachemire.
وهكذا ترمي هذه العملية إلى تطوير مفهوم "حقوق السجين" بواسطة مراجعة حقيقية لمفهوم السياسة القمعية.
Aussi, cette réforme tend à développer la notion de «droits du prisonnier» par une véritable révision du concept de politique répressive.
وفي المسائل القمعية، يجوز تقديم الدعاوى المتعلقة بشتى الجرائم والجنح لدى المحاكم المختصة.
En matière répressive, les tribunaux compétents peuvent être saisis pour divers crimes et délits.
السياسات القمعية الموجهة ضد جميع القوى الديمقراطية والتي تتسم بالمذابح الجماعية واغتيات وبسجن المنشقين السياسيين، وبالتمييز وانتهاك حقوق انسان انتهاكا صارخا؛
De poursuivre une politique répressive à l'égard de toutes les forces démocratiques, caractérisées par des massacres collectifs et des assassinats, l'incarcération des dissidents politiques, la discrimination et des violations flagrantes des droits de l'homme;
فالسياسة القمعية التي يواصل النظام العراقي ممارستها والحالة غير المستقرة في إيران تعملان على استمرار تدفق طالبي اللجوء والمهاجرين.
La poursuite de la politique répressive du régime iraquien et l'incertitude de la situation en Iran alimentent un flux continu de demandeurs d'asile et de migrants.
ويشتت مشروع القرار المطروح اهتمام المجتمع الدولي، بل وأسوأ من ذلك أن الحكومة الكوبية تستخدمه لتبرير التمادي في سياساتها القمعية.
Le projet de résolution détourne l'attention de la communauté internationale et, ce qui est pire encore, est utilisé par le Gouvernement cubain pour justifier la poursuite de ses politiques d'oppression.
وتشن إسرائيل حربا تدميرية ضد الشعب الفلسطيني، وتسارع إلى الممارسات القمعية في الجولان السورية المحتلة.
Il se livre à une guerre destructrice contre le peuple palestinien et a recours à des mesures de répression dans le Golan syrien occupé.
ولا يثق المشردون داخليا في دوافع مفوضية العون الإنساني، ويعتبرونها امتدادا للسياسات القمعية التي تنفذها حكومة السودان.
Ces personnes n'avaient pas confiance dans les intentions de la Commission, qu'elles considéraient comme le prolongement des politiques d'oppression du Gouvernement soudanais.
(فرد من أفراد قوات الأمن تولى توجيه السياسة الحكومية القمعية وارتكب اعتداءات على حقوق الإنسان)
(Membre des forces de sécurité qui a dirigé la politique répressive de l'État et commis des violations des droits de l'homme)
فعقب اتفاق وقف القتال الموقَّع في الجزائر في 18 حزيران/يونيه 2000، صعّد النظام أعماله القمعية ضد المدنيين الإثيوبيين الأبرياء المقيمين في إريتريا.
À la suite de l'accord de cessation des hostilités signé à Alger le 18 juin 2000, le régime a durci la répression contre des civils éthiopiens innocents qui résident en Érythrée.
فهذا النهج يمكن أن يسفر إ عن زيادة تعقيد المسألة وتشجيع سلطة احتل على استمرار في عنفها وسياساتها القمعية.
Bien au contraire, elles ne peuvent que compliquer encore le problème et encourager la puissance occupante à persister dans la voie de la violence et de l'oppression.
و تزال السلطات اندونيسية سادرة في استخدام اجراءات القمعية بهدف إخضاع المناهضين لندماج.
Les autorités indonésiennes ont continué de recourir à la répression pour tenter de soumettre les opposants à l'intégration.
وقد كثفت السلطات اليابانية إجراءاتها القمعية العنيفة ضد منظمة كورية تسعى للدفاع عن الحقوق الديمقراطية للكوريين الذين يعيشون هناك.
Les autorités de ce dernier pays ont intensifié la répression contre une organisation coréenne qui cherche à défendre les droits démocratiques des Coréens qui y résident.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 422. المطابقة: 422. الزمن المنقضي: 120 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo