التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الكافية داء" في الفرنسية

غير أنه بد من تزويد الوكالة بالموارد الكافية داء مهامها الجديدة.
Toutefois, l'Agence doit recevoir les ressources nécessaires pour s'acquitter de ces nouvelles tâches.
٧٧ - وسابعا، فإن هيئات مصائد اسماك اقليمية ينقصها أيضا الموارد المالية الكافية داء عملها بشكل فعال.
Septièmement, les organismes régionaux de pêche manquent souvent de moyens financiers pour s'acquitter correctement de leurs fonctions.
ثم إن مكاتب مفوضي اسرة تتوفر فيها الموارد البشرية والمالية الكافية داء ويتها و تحظى بإشراف منتظم من جانب الجهة الحكومية المختصة.
Par ailleurs, les commissariats à la famille ne disposent pas des ressources humaines et financières nécessaires à l'exécution de leur mandat et ne sont pas supervisés systématiquement par l'autorité publique compétente.
وباضافة إلى ذلك، يتوخى زيادة في الموارد الزمة للسفر واتصات لتمكين المكتب من الحصول على الموارد الكافية داء مهامه.
On prévoit en outre un accroissement des ressources au titre des voyages et des communications de sorte que le Bureau dispose de ressources suffisantes pour s'acquitter de ses responsabilités.
وأكدت الوفود أيضا على ضرورة تزويد امانة بالموارد الكافية داء عملها الفني الموضوعي وفقا للويه المسندة إليها من الجمعية.
Des délégations ont précisé aussi qu'il fallait fournir au Secrétariat les ressources appropriées pour accomplir des tâches techniques de fond conformément au mandat qu'il tient de l'Assemblée.

نتائج أخرى

٩٤- وأخيرا حظ الفريق أن بعض معاهد البحث والتطوير قد تكون لها قاعدة معارف ضخمة كافية وخبرة كافية داء الخدمات الترويجية.
En dernier lieu, le groupe d'experts a noté que certains instituts de recherche pouvaient parfois disposer d'une base suffisamment large de connaissances et des compétences requises pour assurer des services de développement.
و أعتقد أن قوة حفظ السم المتوخاة في القرار ١٠٢٥)١٩٩٥(ستكون كافية داء المهمة قيد البحث.
Je ne crois pas qu'une force de maintien de la paix telle qu'elle est envisagée dans la résolution 1025 (1995) soit adaptée à la tâche à accomplir.
فالهدف من جدول انصبة المقررة ليس هو إعادة توزيع الدخل ولكن العمل بحيث تستطيع المنظمة حيازة موارد كافية داء عملها.
L'objectif du barème des quotes-parts n'est pas de redistribuer les revenus mais de faire en sorte que l'Organisation dispose de ressources suffisantes pour fonctionner.
وفي رأي المجلس، توفر الطلبات العاجلة للجنة العقود بالمقر مندوحة كافية داء مهام استعراض أداء فعا و يجب استخدامها إ في الحات استثنائية.
De l'avis des commissaires aux comptes, cette procédure accélérée ne laisse pas au Comité des marchés le temps nécessaire pour examiner comme il le devrait les demandes présentées, conformément à son mandat, et il ne faudrait y recourir que dans des cas exceptionnels.
وقد دللت التدابير الدولية اخيرة، وخاصة تدابير متابعة مؤتمر طوكيو، على وجود إرادة سياسية كافية داء هذه المهمة.
Certaines mesures prises récemment au plan international, notamment dans le cadre du suivi de la Conférence de Tokyo, prouvent l'existence d'une volonté internationale suffisante à cet égard.
واعتبر هذا النظام متوازنا بقدر كاف داء عمل المحكمة في البداية على اقل، ورئي أنه لن يسفر عن تكاليف داعي لها.
Ce système a été jugé suffisamment équilibré, au moins pour la phase initiale du fonctionnement de la Cour, et n'entraînerait pas de dépenses inutiles.
وتعتبر هذه الوظائف، باضافة إلى الموظفين الذين كانوا موجودين سابقا في كل مقر عمل، كافية داء مهام التشغيل الزمة.
Ces postes, auxquels il faut ajouter les effectifs qui existaient déjà dans ces lieux d'affectation, sont jugés suffisants pour accomplir les tâches opérationnelles requises.
)ب(إسناد تشغيل خدمات المطاعم في المقر بالكامل إلى متعهدين خارجيين، مع احتفاظ امم المتحدة بمراقبة كافية داء المتعهدين وفقا حكام وشروط العقد؛
b) De sous-traiter entièrement la gestion des services de restauration au Siège, l'ONU devant exercer un contrôle adéquat sur cette gestion conformément aux conditions stipulées dans le contrat;
٧١ - وأردف يقول إنه يجب تقديم المساعدة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير موارد كافية داء ويتها المزدوجة.
L'Agence internationale de l'énergie atomique doit disposer de ressources adéquates pour s'acquitter de son double mandat.
واليوم، كما هو الحال في أي مناسبة أخرى أو يوم عمل عادي آخر، ينبغي أن توفر السلطات المختصة للبلد المضيف لموظفي البعثة جميع التدابير امنية والتسهيت الضرورية والكافية داء واجباتهم.
Aujourd'hui, comme en toute autre occasion et tous les jours ouvrables, les autorités compétentes du pays hôte devraient veiller à ce que le personnel de la Mission puisse bénéficier de toutes les mesures de sécurité nécessaires et suffisantes pour s'acquitter de ses fonctions.
ويجب أن يكون اللواء قادرا على القيام بعمل شاق بينما يحافظ على مرونة كافية داء طائفة جد متنوعة من المهام.
La Brigade devrait être capable de mener une action énergique, son organisation étant cependant suffisamment souple pour qu'elle puisse exécuter des tâches très variées.
ومع أن موارد امانة العامة ليست كافية داء هذه المهمة الضخمة، فإنها سوف تسعى إلى ابقاء على الخدمات للدول اعضاء.
Même si le Secrétariat ne dispose pas de ressources suffisantes à cet effet, il essaiera d'assurer les services voulus aux États Membres.
٣ - أن تقدم الدولة موارد مالية ومادية كافية للموظفين داء عملهم على الوجه السليم،
Que l'État accorde au personnel pénitentiaire des ressources matérielles et financières suffisantes pour exécuter ses tâches de façon satisfaisante;
)س(أن تزود المفتشية العامة للشرطة بالموارد البشرية وامكانات المادية والتقنية الكافية والمناسبة داء مهمتها في جميع أنحاء البلد؛
o) Que l'Inspection générale de la police soit dotée de ressources humaines et de moyens matériels et techniques suffisants et adéquats pour qu'elle puisse mener à bien sa mission sur l'étendue du territoire;
وبالرغم من أن اللجنة قد أعربت عن امل في أن تحذو الدول اطراف اخرى حذو هذا المثال، فإنها تؤكد على أنه تقع على عاتق الدول اعضاء في امم المتحدة مسؤولية كفالة حصول اللجنة على الوقت الكافي داء عملها.
Tout en exprimant l'espoir que les autres États parties suivront cet exemple, le Comité souligne qu'il incombe aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies de faire le nécessaire pour qu'il dispose de suffisamment de temps pour ses travaux.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 31. المطابقة: 5. الزمن المنقضي: 122 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo