التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الكشف عن مصير" في الفرنسية

lumière sur le sort
élucider le sort
déterminer le sort
وتتمثل مهمتها في الكشف عن مصير اشخاص المختفين، وإثبات المسؤوليات عند اقتضاء، وطلب إجراء المحاكمات وضمان حصول اسر على تعويضات.
Elles ont pour mission de faire la lumière sur le sort des personnes portées disparues, d'établir le cas échéant les responsabilités, de demander que des poursuites soient engagées et d'assurer une réparation aux familles.
وتشمل الولاية المنوطة بها الكشف عن مصير جميع المفقودين اعتباراً من 1 أيلول/سبتمبر 1969، بمن فيهم الثوار، أو الموالون، أو المرتزقة، أو غيرهم.
Son mandat est de faire toute la lumière sur le sort des personnes disparues depuis le 1er septembre 1969, qu'il s'agisse de révolutionnaires, de loyalistes, de mercenaires ou d'autres.
9 - تؤكد من جديد أيضا حق الأسر في معرفة مصير أفرادها، وتحث السلطات المعنية على بذل قصارى جهودها من أجل المساعدة في الكشف عن مصير جميع الأشخاص المفقودين؛
Réaffirme également que les familles ont le droit de connaître le sort de leurs membres, et engage les autorités compétentes à faire tout leur possible pour aider à élucider le sort de toutes les personnes portées disparues ;
وختاما، فإن الكشف عن مصير المفقودين في جمهورية كرواتيا ليس بامر الواجب فحسب من أجل تخفيف معاناة عائتهم وأحبائهم، بل أنه زم أيضا لسهام في عملية السم في جمهورية كرواتيا، وفي المنطقة بأسرها.
En conclusion, il faut élucider le sort des personnes disparues en Croatie, non seulement en vue d'atténuer les souffrances de leur famille et de leurs amis, mais aussi pour contribuer au processus de paix dans le pays et dans l'ensemble de la région.
غير أن أعضاء المجلس أعربوا عن استيائهم من التقدم البطيء في مجال الكشف عن مصير المفقودين وتحديد مكان المحفوظات الوطنية الكويتية.
Les membres du Conseil ont en revanche déploré la lenteur des progrès réalisés pour déterminer le sort des disparus et localiser les archives nationales koweïtiennes.
وأُبلغ السفير أن الكويت عازمة على مواصلة الجهود الرامية إلى الكشف عن مصير جميع أسرى الحرب من الكويتيين ومن رعايا البلدان الأخرى.
Il lui a été déclaré que le Koweït était résolu à poursuivre les efforts actuellement déployés en vue de déterminer le sort de tous les prisonniers de guerre tant koweïtiens que ressortissants d'États tiers.
27- وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وقعت لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الحكومية الأرمينية المعنية بأسرى الحرب والرهائن والمفقودين اتفاقاً إطارياً للمساعدة على الكشف عن مصير آلاف الأشخاص الذين فقدوا بسبب النزاع في ناغورني كاراباخ.
Le 3 octobre 2008, le CICR et la Commission d'État arménienne sur les prisonniers de guerre, les otages et les personnes disparues ont signé un accord-cadre qui permettra de faire la lumière sur le sort des milliers de personnes disparues au cours du conflit du Haut-Karabakh.
إن الكشف عن مصير هؤء اشخاص يتسم بأهمية بالغة لتنفيذ اتفاق دايتون للسم، وبصفة خاصة لتنفيذ اتفاق اساسي بشأن منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية في جمهورية كرواتيا.
Élucider le sort de ces personnes est un aspect essentiel de l'application de l'Accord de paix de Dayton et, en particulier, de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental dans la République de Croatie.
وأقول إن من الأهمية الكشف عن مصير جميع الأشخاص المفقودين.
Je dirais qu'il importe de clarifier le sort de toutes les personnes disparues.
ج) رفض الاعتراف بالاحتجاز ورفض الكشف عن مصير الشخص المعني ومكان وجوده.
c) Refus de reconnaître la détention et de révéler le sort réservé à l'intéressé ou le lieu où il se trouve.
لكن الحكومة الليبية لم تقدّم يوماً معلومات من شأنها الكشف عن مصير الضحية.
Cependant, le Gouvernement libyen n'a jamais apporté d'information susceptible d'éclaircir le sort de la victime.
73- وبالتالي، فإن عملية الكشف عن مصير المفقودين تبدأ في الغالب باستخراج جثث الموتى وتحديد هوياتهم.
Ainsi, le processus de révélation du sort des disparus commence souvent avec l'exhumation et l'identification de leurs restes mortels.
وحثوا الأمم المتحدة والمنسق على مواصلة أعمالهم الرامية إلى الكشف عن مصير الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة.
Ils ont exhorté les Nations Unies et le Coordonnateur à poursuivre leurs travaux et à faire connaître le sort des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers.
73- وترتكب جريمة الاختفاء القسري في الحالات التي ترفض فيها الحكومة الإقرار باعتقال شخص أو احتجازه أو الكشف عن مصير الشخص المعني.
Lorsque le Gouvernement refuse d'admettre qu'une personne a été arrêtée et placée en détention ou de donner des informations sur sa situation, le crime de disparition forcée est commis.
198- ومن الأهمية بمكان دعم عمل المعهد لأن البوسنة والهرسك لا تزال عاكفة على الكشف عن مصير 000 8 مفقود والعثور عليهم.
L'importance de la question du financement des activités de l'Institut découle du fait que la Bosnie-Herzégovine cherche toujours à élucider les cas de 8000 personnes disparues et à les retrouver.
ونظرا لعدم إحراز تقدم في هذا الصدد، فقد طلب البرلمان الكرواتي توجيه نداء مباشر إليكم، للمساعدة على تنفيذ تدابير بهدف الكشف عن مصير هؤء المفقودين والمسجونين والمبعدين بالقوة في جمهورية كرواتيا.
Devant cette absence de progrès, le Parlement croate a demandé qu'un appel vous soit lancé directement pour vous demander d'aider à faire appliquer des mesures qui permettront de connaître le sort des personnes disparues, emprisonnées ou emmenées de force en République de Croatie.
'2' الكشف عن مصير الأشخاص الذين ما زالوا في الاحتجاز أو في عِداد المفقودين؛
Indiquer le lieu où se trouvent les personnes qui sont encore détenues ou portées disparues;
111- أُبلغ الفريق العامل بأنه لم يتم قط الكشف عن مصير وأماكن وجود العشرات من الأشخاص المسجلين كمفقودين خلال عملية القمع العنيفة التي قامت بها القوات العسكرية ضد المظاهرات التي نظمت في بانكوك في أيار/مايو 1992 من أجل المطالبة بالديمقراطية.
Le Groupe de travail a été informé que l'on ignorait encore tout sur le sort de dizaines de personnes portées disparues lors de la violente répression militaire des manifestations en faveur de la démocratie qui avaient eu lieu en mai 1992 à Bangkok.
٥٢ - وحسب ما جاء في نفس التقرير، لم يحدث أي تقدم ذي شأن في الكشف عن مصير الأشخاص المفقودين منذ حادثة ديلي عام ١٩٩١، أو عن مصير غيرهم ممن اختفوا في السنوات الأخيرة.
D'après le même rapport, aucun progrès n'aurait été accompli pour identifier les personnes disparues à la suite des émeutes de Dili en 1991 ou celles disparues ces dernières années.
وقد قدمت معلومات بشأنهم إلى الجانب الكرواتي في عدة مناسبات وأبرمت اتفاقات مع اللجنة المعنية بالمحتجزين والمفقودين التابعة لحكومة جمهورية كرواتيا، وهو أمر كان من المفروض أن يؤدي إلى الكشف عن مصيرهم.
Les renseignements les concernant ont été transmis à la partie croate à plusieurs reprises, et les accords conclus avec la Commission des personnes détenues et disparues du Gouvernement de la République de Croatie auraient dû permettre de faire la lumière sur leur sort.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 31. المطابقة: 31. الزمن المنقضي: 93 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo