التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "اللازمة لتفادي" في الفرنسية

nécessaires pour éviter
nécessaires pour prévenir
ويجب أن تتخذ أطراف الصراع كل الإجراءات اللازمة لتفادي وقوع خسائر بين المدنيين.
Les parties à un conflit doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter de faire des victimes civiles.
وبعد الإشارة إلى ذلك، فإن الجانب الجورجي يحث بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا على التحقيق في هذا الحادث وتقصي الحقائق واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتفادي تكرار مثل هذا النوع من أعمال العنف في المستقبل.
Cela noté, la partie géorgienne exhorte la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie à enquêter sur cet incident, à établir les faits et à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter que de tels actes de violence ne se reproduisent à l'avenir.
وينبغي تحديد عوامل الخطر القائمة وتنفيذ التدابير اللازمة لتفادي تلك المخاطر.
Il fallait recenser les facteurs de risque existants et mettre en œuvre les mesures nécessaires pour prévenir la réalisation de ces risques.
المسألة الأولى تتعلق باختيار تعبير أو وصف يُعطى للأشخاص الذين سيتولون مسؤولية اتخاذ التدابير اللازمة لتفادي الإعسار أو لتقليل آثاره إلى أدنى حد ممكن.
La première portait sur le choix d'une désignation ou d'une description des personnes qui seraient chargées de prendre les mesures nécessaires pour éviter l'insolvabilité ou en réduire au minimum les effets.
ومن واجب البشرية أن تستخلص الدروس المريرة للحوادث التي وقعت قبل 20 عاما وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتفادي تكرار تلك المآسي في المستقبل.
L'humanité se doit de tirer les leçons amères des événements survenus il y a 20 ans et de prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter que de telles tragédies ne se reproduisent.
ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتخذ فورا خطوات لتحسين الحالة الراهنة ويحث كلا الطرفين على بذل الجهود اللازمة لتفادي تصاعد المواجهة بما قد يسفر عن عواقب لا يمكن التكهن بها.
L'UE espère que des mesures seront prises sans tarder afin d'améliorer la situation actuelle et elle exhorte les deux parties à déployer les efforts nécessaires pour éviter l'engrenage de l'affrontement, dont les conséquences seraient imprévisibles.
وتهيب فنلندا بمجلس الأمن بذل كل الجهود لضمان سلامة وأمن أفراد هيئة مراقبة الهدنة واتخاذ الخطوات اللازمة لتفادي حدوث اعتداءات مماثلة على عناصر الهيئة في المستقبل.
La Finlande appelle le Conseil de sécurité à ne ménager aucun effort pour assurer la sécurité du personnel de l'ONUST et à prendre les mesures nécessaires pour éviter des attaques similaires contre l'Organisme à l'avenir.
تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ كل الخطوات اللازمة لتفادي ما يترتب على ذلك من آثار سلبية في فرادى طالبي اللجوء، وأن تعتمد التدابير اللازمة للتشجيع على مشاركتهم في المجتمع مشاركة تامة.
Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter que les demandeurs d'asile ne subissent les conséquences négatives de cette politique, et à adopter des mesures favorisant leur pleine participation à la société.
ويدور النقاش في إطار تفويض المادة 15 من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات للتفاوض بغية وضع الضوابط المتعددة الأطراف اللازمة لتفادي هذه الآثار المشوهة للتجارة.
Des discussions sont menées conformément à l'article XV de l'AGCS qui demande aux membres d'engager des négociations «en vue d'élaborer les disciplines multilatérales nécessaires pour éviter ces effets de distorsion».
كفالة سلامة وأمن جميع موظفي قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك واتخاذ كل الخطوات اللازمة لتفادي شن هجمات مماثلة على القوة في المستقبل تمكينا لها من الاضطلاع بولايتها
Assurer la sûreté et la sécurité de l'ensemble du personnel de la FNUOD et prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter à l'avenir de telles agressions contre la Force, de manière à ce que celle-ci soit en mesure d'exécuter son mandat;
(أ) اتخاذ الإجراءات اللازمة لتفادي الانتقال الوطني والدولي للانبعاثات؛
a) Les mesures nécessaires soient prises pour éviter le déplacement des émissions aux niveaux national et international;
ولذلك فإننا اتخذنا كل الخطوات اللازمة لتفادي أي تأخير.
C'est pourquoi nous avons déjà pris des mesures pour éviter tout retard.
وطلب من اللجنة اتخاذ التدابير اللازمة لتفادي أي تدخل في عمل البعثات في المستقبل.
Il a demandé au Comité de prendre les mesures voulues pour prévenir de nouvelles interférences avec le fonctionnement des missions.
ح) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتفادي إطلاق الأسلحة النووية خطأ أو بدون إذن.
h) Prendre toutes les mesures voulues pour éviter le lancement accidentel ou sans autorisation d'armes nucléaires.
ومع ذلك، ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لتفادي ظاهرة النقل أثناء الامتحان.
Mais il faut mettre au point des mesures pour éviter le phénomène du copiage.
وعلى ضابط الشرطة القضائية المكلف بالأحداث أن يتخذ كل التدابير اللازمة لتفادي إيذاء الحدث.
L'officier de police judiciaire en charge des mineurs est tenu de prendre toutes les mesures susceptibles d'éviter tout danger pour le mineur.
(ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتفادي الإطلاق العرضي أو غير المأذون به للأسلحة النووية.
g) Prendre toutes les mesures voulues pour éviter le lancement accidentel ou sans autorisation d'armes nucléaires.
39- وفي بعض الحالات، لم يتخذ جيش الدفاع الإسرائيلي الاحتياطات اللازمة لتفادي وقوع وفيات في صفوف المدنيين.
Dans certains cas, les Forces de défense israéliennes n'ont pas pris de précautions pour éviter la mort de civils.
وقد استخدمت أشرطة الفيديو الموسيقية لتزويد صغار الفتيات في الفلبين بالمعلومات اللازمة لتفادي الحمل.
Aux Philippines, on a recours à des vidéos musicales pour apprendre aux jeunes filles les dispositions à prendre pour éviter les grossesses.
75-19- مواصلة الجهود الرامية إلى اعتماد التدابير اللازمة لتفادي وصم طائفة آلراستأفاريين (شيلي)؛
75.19 Poursuivre l'action menée en vue de l'adoption de mesures visant à éviter la stigmatisation de la communauté rastafarienne (Chili);
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 52. المطابقة: 52. الزمن المنقضي: 94 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo