التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "اللازم لتشغيل" في الفرنسية

nécessaire au fonctionnement
وفي جنوب دارفور، واصلت سلطات الدولة عرقلتها لتسليم الوقود اللازم لتشغيل مضخات المياه في مخيمات المشردين داخليا.
Au Darfour-Sud, les autorités de l'État ont continué d'entraver la fourniture du carburant nécessaire au fonctionnement des pompes à eau dans les camps de personnes déplacées.
وأكدت ملاحظات الأمم المتحدة أيضا توزيع غاز التبريد اللازم لتشغيل الشاحنات ومخازن الأغذية المبردة.
Les observations relevées par les fonctionnaires des Nations Unies ont également confirmé la distribution du gaz réfrigérant nécessaire pour utiliser correctement les camions et les magasins frigorifiques.
11-7 تقديم الدعم اللازم لتشغيل النساء ذوات الإعاقات
Aide à l'emploi des femmes handicapées
وفي نيالا بجنوب دارفور، أعاقت السلطات المحلية تسليم الوقود اللازم لتشغيل طلمبات المياه لسكان مخيمي كلمة وبليل.
À Nyala, dans le Darfour-Sud, les autorités locales ont empêché la livraison du combustible nécessaire pour alimenter les pompes à eau pour les populations des camps de Kalma et de Beliel.
ويوصي القرار بأن توفر الحكومات مكونات نظام الاتصالات النقال بواسطة السواتل اللازم لتشغيل النظام البحري العالمي للإغاثة والسلامة بالطريقة الصحيحة.
La résolution recommande aux gouvernements de mettre en place les systèmes mobiles de communication par satellite nécessaires au bon fonctionnement du Système mondial de détresse et de sécurité en mer.
ونتطلع إلى بذل الأطراف المعنية المزيد من الجهود لتوفير التمويل اللازم لتشغيل هذه الآلية وتفعيلها.
Nous formulons l'espoir que toutes les parties concernées déploient davantage d'efforts pour la mobilisation des fonds nécessaires à l'opérationnalisation de ce mécanisme.
وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يتاح للدول التي تتخلى عن مرافق التخصيب وإعادة المعالجة إمكانية الحصول، على نحو موثوق وبتكاليف معقولة، على الوقود اللازم لتشغيل المفاعلات المدنية.
En même temps, les États qui ont renoncé à se doter d'équipements d'enrichissement et de retraitement devraient être assurés d'un accès, à des prix raisonnables, au combustible destiné à des réacteurs civils.
ثانيا، إعادة تزويد المستشفيات والمراكز الصحية، لا سيما في الجنوب، بمواد الإسعاف الطبي الطارئ والوقود اللازم لتشغيل المولدات الكهربائية من أجل تفادي الانهيار الكامل لمرافق الصحة العامة التي تقدم الرعاية لآلاف الجرحى.
Deuxièmement, de réapprovisionner les hôpitaux et les centres de santé, notamment dans le sud, avec des fournitures médicales d'urgence et du carburant pour les générateurs, de façon à éviter un effondrement total des installations sanitaires qui accueillent des milliers de blessés;
وبالتالي، يفترض أن يكون من الأعسر بقدر كبير الحصول على الفولاذ الرفيع الجودة اللازم لتشغيل السلاح بشكل موثوق فيه.
Il devrait donc être plus difficile d'obtenir l'acier de haute qualité requis pour que l'arme fonctionne de façon fiable.
65 - وإذا قرر مجلس الأمن تمـديد فترة بقاء البعثـة كما هو مقترح في الفترة 68 أدناه، سوف ألتمـس الحصول من الجمعية العامة على التمويل اللازم لتشغيل البعثـة.
Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la MANUTO comme je le propose ci-dessous au paragraphe 68, je demanderai à l'Assemblée générale d'ouvrir les crédits nécessaires au fonctionnement de la Mission.
ويتمتع الاتحاد من أجل تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها بالدراية اللازمة لإعداد إعلانات إذاعية، ولكنه رُفض منحه التصريح اللازم لتشغيل محطة إذاعية خاصة به.
La Ligue pour la défense des droits de l'homme au Rwanda est capable de produire des émissions, mais elle s'est vu refuser l'autorisation d'avoir sa propre station de radio.
وينبغي للمصدّرين الرئيسيين للمنتجات النووية في العالم أن يكفلوا إمكانية حصول الدول، على نحو موثوق وبتكلفة معقولة، على الوقود اللازم لتشغيل المفاعلات المدنية ما دامت تلك الدول تمتنع عن عمليات تخصيب هذا الوقود وإعادة معالجته.
Les principaux exportateurs nucléaires mondiaux devraient veiller à ce que les États aient accès de manière fiable et à des coûts raisonnables aux combustibles destinés aux réacteurs civils, sous réserve que ces États renoncent à l'enrichissement et au retraitement.
نعم, أَعْرفُ كلّ شيء عن ألجين القديم اللازم لتَشْغيل القافز
Oui, je sais à propos du gène ancien requis pour piloter un Jumper.
وتقدر تكلفة الوقود اللازم لتشغيل أربعة مولدات لكفالة توفير الطاقة على مدار الساعة بـ 000 35 دولار.
Les dépenses de carburant pour les quatre groupes électrogènes, qui doivent fonctionner 24 heures sur 24, sont estimées à 35000 dollars.
وثمة مسألة أخرى يجب أن توضع في الاعتبارجديرة بالنظر وهي مصدر التمويل اللازم لتشغيل هذه اللجان.
L'autre question à prendre en compte concerne le financement alloué au fonctionnement de ces comités.
تحديد الإطار التنظيمي اللازم لتشغيل معاهد التدريب المهني التابعة لدوائر حكومية أخرى بقدر ما يتعلق الأمر بمواضيع التدريب المتاحة
Définir le cadre réglementaire relatif au fonctionnement des instituts de formation professionnelle d'autres départements du secteur public eu égard aux spécialités enseignées.
وأبلغ مكتب منسق الشؤون الإنسانية عن وقوع انخفاض في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بنسب 40 في المائة في إمدادات البنزين و 49 في المائة في إمدادات الديزل و 14 في المائة في إمدادات الغازولين الصناعي، اللازم لتشغيل المحطة الكهربائية لغزة وتشغيل نظم الإمداد بالمياه والصرف الصحي.
En novembre 2007, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a signalé que l'approvisionnement en essence, en diesel et en carburant industriel avait respectivement diminué de 40, 49 et 14 %11.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 17. المطابقة: 17. الزمن المنقضي: 78 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo