التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المتابعة لتقرير" في الفرنسية

وهذه الأحكام، التي تأتي في إطار المتابعة لتقرير الإبراهيمي، تكتسب أهمية خاصة.
Ces dispositions, prises par suite de la publication du rapport Brahimi, sont particulièrement importantes.
وفي سياق المتابعة لتقرير الهيئة الوطنية لحماية الطفل، اتصل أمين وزارة العدل أيضا بالمفتش العام للشرطة وأمر ببدء تحقيق إضافي من جانب إدارة التحقيقات الجنائية في ظل التوجيه من المدير (القانوني) لإدارة الشرطة.
Pour faire suite au rapport, le Ministre de la justice a aussi pris contact avec l'Inspecteur général de police et chargé à nouveau le Service des enquêtes judiciaires d'ouvrir une enquête sous la direction du responsable (juridique) de la section de police.
12 - كان الهدف من الاستعراض تقييم تنفيذ تعدد اللغات عبر المنظومة، على سبيل المتابعة لتقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2002 بشأن الموضوع ذاته.
L'objet du rapport du Corps commun d'inspection est d'évaluer l'application du principe du multilinguisme dans le système, le Corps commun ayant déjà publié un rapport sur ce sujet en 2002.

نتائج أخرى

واعتمدت الحكومة 15 تدبيراً متابعةً لتقرير اللجنة.
Le Gouvernement a adopté 15 mesures pour donner suite au rapport de la CNDH.
متابعة لتقرير الدورة السنوية بشأن أوجه التكاليف
Suivi du rapport de la session annuelle :
وأعربت عن امتنانها الخاص للأرجنتين التي قدمت، بناء على طلب اللجنة، تقرير متابعة لتقريرها الدوري الخامس.
Elle aimerait exprimer sa reconnaissance toute particulière à l'Argentine qui, à la demande du Comité, a présenté un rapport de suivi à son cinquième rapport périodique.
وأشاد المقرر الخاص في هذا الصدد برد حكومة كندا الإيجابي والبناء حول إجراء زيارة متابعة لتقريره.
Le Rapporteur spécial se félicite, à cet égard, de la réponse positive et constructive du Gouvernement du Canada pour une visite de suivi de son rapport.
ويعد هذا التقرير متابعة لتقرير الخبير المستقل ويوفر المزيد من المعلومات بشأن انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني منذ كانون الثاني/يناير 2003.
Le présent rapport* fait suite au rapport de l'Experte indépendante et fournit des renseignements supplémentaires sur les infractions et atteintes aux droits de l'homme et au droit humanitaire commises depuis janvier 2003.
2 - وهذا التقرير متابعة لتقرير منتصف المدة المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة في عام 2010.
Ce rapport fait suite au rapport de mi-parcours que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale en 2010 (A/65/166).
ومما لا غنى عنه في هذا الصدد، الإسراع بإنشاء آلية رصد محايدة في الميدان، متابعة لتقرير ميتشل.
Il est essentiel, à cet égard, que soit rapidement mis en place un mécanisme de surveillance impartial sur le terrain qui s'inscrira dans le prolongement du rapport Mitchell.
2 - ويعتبر هذا التقرير الأخير للأمين العام متابعة لتقرير تناولته اللجنة الاستشارية بالبحث في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
Le rapport du Secrétaire général, le dernier en date, fait suite à un rapport soumis au Comité consultatif en novembre 2004.
وقد طلبت الرسالة من الولايات المتحدة تقديم متابعة لتقريرها الثالث المقدم إلى اللجنة، المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2004.
Par cette lettre, vous demandez aux États-Unis des renseignements venant compléter leur troisième rapport au Comité, daté du 1er avril 2004.
وفي هذا الصدد، أجرت البعثة عملية متابعة لتقرير الأمين العام المؤرخ 12 آذار/مارس 2004 حول المشاكل العابرة للحدود.
À ce titre, elle a donné suite au rapport du Secrétaire général en date du 12 mars 2004 consacré aux problèmes transfrontaliers.
18- أن تلغي جميع التشريعات والتدابير والممارسات التي تميز ضد المرأة، متابعة لتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة.
Abolir toutes les mesures législatives et les pratiques constitutives de discrimination contre les femmes, comme suite au rapport du Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes.
ويتطلع المجلس إلى التوصيات بشأن استعراض قدرات الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة الذي يرد في تقرير الأمين العام متابعة لتقريره عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع().
Il attend avec intérêt les recommandations issues de l'examen des capacités civiles qui figureront dans le rapport du Secrétaire général complémentaire à son rapport sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit.
)أ(ما أولي من متابعة لتقرير اللجنة الدستورية والتشريعية والقضائية التابعة لمجلس النواب، التي اقترحت إزالة نص "التوقيف بناء على اشتباه" من قانون اجراءات الجنائية الراهن؛
a) Suite donnée au rapport de la Commission constitutionnelle, législative et judiciaire de la Chambre des députés préconisant l'abrogation de la disposition du Code de procédure pénale en vigueur relative à l'"arrestation sur simple soupçon";
إضافة إلى ذلك قام المجلس، كجزء من المتابعة لتقريره عن فترة السنتين 1996-1997، بالنظــــــر في عينة فرعية تتكون من 13 مشروعا من هذه المشاريع لتحديد ما إذا كان الصندوق قد امتثل لإجراءاته المالية الخاصة، لا سيما فيما يتعلق بالسلف.
En outre, dans le cadre du suivi à son rapport sur l'exercice biennal 1996-1997, le Comité a examiné un échantillon comprenant 13 de ces projets pour déterminer si le FNUAP avait appliqué ses propres procédures financières, en particulier en ce qui concerne les avances.
كما تلقت اللجنة تقريرا عن التفتيش من دولة عضو ومتابعة لتقرير التفتيش من دولة عضو أخرى.
Le Comité a également reçu un rapport d'inspection d'un État Membre et un rapport établi par un autre État Membre pour donner suite à son rapport d'inspection.
22- ومتابعةً لتقرير المقرر الخاص المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان قبل سنتين()، ركز المقرر الخاص مرة أخرى على أثر تجريم الهجرة في حماية حقوق الإنسان والتمتع بها.
Le Rapporteur spécial a une nouvelle fois focalisé son attention sur les effets qu'a la criminalisation de la migration sur la protection et la jouissance des droits de l'homme au titre du suivi de son rapport au Conseil des droits de l'homme deux ans plus tôt.
DP/FPA/2003/1 البند 7 من جدول الأعمال المؤقت - صندوق الأمم المتحدة للسكان - متابعة لتقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة للفترة 2000-2001: حالة تنفيذ التوصيات - تقرير المدير التنفيذي
DP/FPA/2003/1 Point 7 de l'ordre du jour provisoire - Fonds des Nations Unies pour la population - Suite donnée au rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2000-2001 : état de l'application des recommandations - Rapport du Directeur exécutif
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 62. المطابقة: 3. الزمن المنقضي: 137 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo