التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المتفانون التابعون" في الفرنسية

وحفظة السلام المتفانون التابعون لنا لا يستحقون اقل من ذلك.
Nos dévoués soldats de la paix ne méritent rien de moins.
وكان الرئيس اسماعيل عمر غيلة والموظفون المتفانون التابعون له ميسرين كفؤين وزملاء مهتمين، بيد أن المجتمع المدني الصومالي تحلى في نهاية المطاف بالحكمة والرغبة في الصفح.
Le Président Ismail Omar Guelleh et ses collègues dévoués ont été des facilitateurs compétents et des compatriotes attentifs, mais en dernier ressort, c'est la société civile somalienne qui a trouvé en elle-même des réserves de sagesse et la volonté de pardonner.

نتائج أخرى

ونحن ممتنون للتكلم في هذا الموضوع الهام، ويشرفنا أن نكون شركاء للدول الأعضاء والمتخصصين المتفانين التابعين للأمم المتحدة في تحقيق أهدافنا المشتركة.
Nous nous réjouissons de pouvoir nous exprimer sur ce thème si crucial, et nous sommes honorés d'être les partenaires des États Membres et des professionnels dévoués de l'ONU dans la poursuite de nos objectifs communs.
فالأغلبية العظمى من هؤلاء الأشخاص المتفانين، التابعين للأمم المتحدة أو لتيمور الشرقية، غير معروفين، ولكن نتائج عملهم ستبقى أساسا يبني عليه آخرون.
La grande majorité de ces personnes dévouées, personnel de l'ONU ou des Timorais de l'Est, reste anonyme, mais d'autres devront consolider les résultats de leur travail.
ونود كذلك أن نشكر بإخلاص المنسقين المقيمين وأعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة المتفانين والموهوبين في جميع البلدان التي قمنا بزيارتها.
Nous tenons aussi à adresser nos sincères remerciements aux coordonateurs résidents et aux membres dévoués et compétents des équipes de pays des Nations Unies dans tous les pays où nous nous sommes rendus.
وأود أيضا إسداء الشكر لممثلتي والموظفين التابعين لها وللمنظمات الشريكة في نيبال، لجهودهم المتفانية.
Je voudrais aussi remercier ma Représentante et ses collaborateurs, ainsi que les organisations qui sont leurs partenaires au Népal, pour leur dévouement.
وعلى الصعيد الإقليمي، فإن الدعم المتفاني من قبل أفرقة المديرين الإقليميين سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
Au niveau régional, un appui résolu des équipes de directeurs régionaux renforcera encore le réseau de coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies.
كما أعـــبر عـــن تقديرنا للمدراء التنفيذيين للصناديـــق والبرامج والوكات المتخصصــة التــابعة لمم المتحدة على الجهــود المتفانيــة المبذولــة لتوطيــد أســس التعاون بين المنظمتين من أجل تنفيذ البرامج المشتركة وتفعليها.
Je voudrais également exprimer notre satisfaction aux directeurs exécutifs des différents fonds, programmes et institutions spécialisées de l'ONU qui ont fait des efforts louables pour renforcer la coopération entre les deux organisations en vue de mettre en oeuvre efficacement nos programmes communs.
وقد كان هذا العام شاقا بالنسبة لموظفي وأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة المتفانين الذين يعملون في الميدان دون كلل لمساعدة من هم في أمس الحاجة إليهم.
Cette année s'est révélée difficile pour le personnel dévoué de l'ONU et des organismes humanitaires qui œuvre sans relâche sur le terrain pour aider ceux qui en ont le plus besoin.
ويشكل الفريق المعني بالموقع على الإنترنت التابع للإدارة مثالا نموذجيا لما يمكن الاضطلاع به من خلال استخدام الموارد المتاحة عندما ينفذ المحترفون المتفانون ما لديهم من معارف وإبداعيات.
Le travail du personnel du Département est un exemple frappant de ce qu'il est possible de faire dans la limite des ressources disponibles, en utilisant les compétences et l'esprit créateur de spécialistes dévoués.
وفي هذا الصدد، نقدر أيما تقدير العمل المتفاني الذي يقوم به الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية التابع لمجلس الأمن لحل المسائل العالقة المتبقية في الأشهر القادمة في ظل رئاسته النمساوية.
À cet égard, nous apprécions vivement le travail dévoué mené, sous la direction de l'Autriche, par le groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux pour régler les questions encore en suspens au cours des prochains mois.
وأود أن أعرب عن امتناني الأكثر عمقا لأعضاء الفريق المتفانين بدرجة عالية والنشطين من فرع مجلس الأمن التابع للأمانة العامة.
Je tiens aussi à exprimer ma plus profonde gratitude aux membres du Service du secrétariat du Conseil de sécurité.
نحن نعترف بالعمل المتفاني الذي يقوم به الممثل السامي وفريقه وقوة التنفيذ الدولية وفرقة عمل الشرطة الدولية التابعة لمم المتحدة.
Nous manifestons notre gratitude pour le travail dévoué du Haut Représentant et de son équipe, de la Force multinationale de mise en oeuvre de la paix (IFOR) et du Groupe international de police des Nations Unies.
وأود أيضا أن أقر بالخدمة المتفانية التي تؤديها المنظمات غير الحكومية وأعرب عن أسفي للموظفين الطبيين التابعين لمنظمة أطباء ب حدود اللذين أصيبا في عدن في أسبوع الماضي.
Je tiens de même à rendre hommage au dévouement avec lequel oeuvrent les organisations non gouvernementales, ainsi qu'à exprimer ma sympathie à Médecins sans frontières, dont deux des membres ont été blessés à Aden la semaine dernière.
وأتقدم بالشكر كذلك إلى نواب الرؤساء وأعضاء اللجان والخبراء التابعين لها، وخصوصا أعضاء ورئيس فريق الرصد التابع للجنة 1267، على الجهود المتفانية التي يبذلونها لتنفيذ المهمات الموكلة لهذه اللجان الهامة.
Mes remerciements s'adressent également aux vice-présidents, membres et experts des Comités, en particulier aux membres et au chef de l'Équipe de surveillance du Comité 1267, pour leurs efforts dévoués afin de s'acquitter des tâches que ces importants comités leur ont confiées.
ويكتسي التعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك التعاون مع المراكز الإقليمية الثلاثة، أهمية كبيرة بالنسبة للجنة، وأغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الشكر للإدارة على عملها المتفاني.
La coopération avec le Département des affaires de désarmement de l'ONU, y compris avec les trois centres régionaux, est d'une importance particulière pour la Commission et j'aimerais mettre à profit cette occasion pour remercier le Département de son travail dévoué.
وبالموازاة مع العملية السياسية، لا تكل الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من العمل المتفاني من أجل تلبية الاحتياجات الملحة للشعب السوري، داخل سوريا وفي البلدان المجاورة على السواء.
Parallèlement au processus politique, les organismes humanitaires et les organisations non gouvernementales s'emploient avec abnégation et sans relâche à répondre aux besoins humanitaires urgents du peuple syrien, à l'intérieur du pays et dans les pays voisins.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 17. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 76 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo