التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المتفانين" في الفرنسية

dévoué
dévouement
ونشيد بالأمين العام وبموظفي الأمم المتحدة المتفانين على أعمالهم الجدية.
Nous saluons le Secrétaire général et le personnel dévoué de l'ONU pour leur travail acharné.
وأتوجه بالتهنئة أيضا الى الموظفين المتفانين في إدارة مجلس امن على عملهم الممتاز.
J'adresse également mes félicitations au personnel dévoué du secrétariat du Conseil pour son excellent travail.
كما أحيي موظفي الأمم المتحدة المتفانين من الرجال والنساء الذين جادوا بأرواحهم في خدمة البشرية.
Je salue également le dévouement des hommes et des femmes de l'Organisation des Nations Unies qui ont sacrifié leur vie au service de l'humanité.
وأثنى معظم المتحدثين على عمل موظفيه المتفانين، الذين يعمل العديد منهم في ظروف جد خطرة وصعبة، ودعوا المفوضية إلى تعزيز تدابير سلامتهم وأمنهم.
La plupart des orateurs louent le dévouement du personnel qui travaille souvent dans des circonstances très dangereuses et difficiles et appellent le HCR à renforcer son action pour garantir leur sûreté et leur sécurité.
كما أشكر الموظفين المتفانين والملتزمين في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، على مساعدة الشعب الأفغاني في بناء مستقبل يعمه السلام والأمان والازدهار.
Je remercie également le personnel dévoué et engagé des Nations Unies et de leurs organismes spécialisés d'avoir aidé le peuple afghan à se bâtir un avenir pacifique, sûr et prospère.
وستتمكّن اليونيدو من المحافظة على حضورها القوي بين الشركاء في التنسيق بفضل إدارتها القوية وتصميم موظفيها المتفانين.
Grâce à une direction forte et à la détermination de son personnel dévoué, l'ONUDI pourra conserver sa place importante parmi les partenaires du développement.
وقد حظي كل منهم بطاقم من الموظفين المتفانين الممتازين حقا، سواء القادمين من بلدان أخرى أو المعينين محليا.
Chacun d'entre eux était appuyé par un personnel véritablement professionnel et dévoué, venant aussi bien d'autres pays que recruté au niveau local.
وقال أحد المتحدثين إن التفوق اداري ينبغي أ يتم على حساب مجموعة من الموظفين المتفانين.
Un orateur a déclaré que le perfectionnement des méthodes de gestion ne devait pas se faire au détriment d'un personnel dévoué.
إنني على ثقة تامة أيضا بأن عمل المنظمة سيستفيد جدا من القيادة النشطة لمين العام بطرس بطرس غالي وموظفيه المتفانين.
Je suis également certain que les travaux de l'Organisation continueront de bénéficier énormément de la direction dynamique du Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, et de son personnel dévoué.
وعن طريق قيادته الرصينة كسب دائما تأييد اشخاص المتفانين الذين يعملون في خدمة المنظمة في جميع أنحاء العالم.
Il a déjà gagné le respect et le soutien du personnel dévoué qui travaille pour l'Organisation à travers le monde.
وأود أيضاً أن أتقدم بالشكر لموظفي الأمانة العامة المتفانين في عملهم، لا سيما الذين عملوا معي، وأن أشيد بهم لما قدموا من دعم وتعاون.
Je tiens également à remercier les membres du personnel dévoué du Secrétariat, en particulier ceux qui ont travaillé avec moi, et les féliciter de leur soutien et de leur coopération.
فأمن وحماية الأفراد المتفانين الذي يضطلعون بأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتقديم المساعدات الإنسانية، وتعزيز التنمية في سائر أنحاء العالم، يشكلان مصدر قلق بالغ لجميع الدول الأعضاء.
La sécurité et la protection du personnel dévoué qui mène des activités de maintien de la paix, d'aide humanitaire et de développement pour les Nations Unies aux quatre coins du monde est une préoccupation importante pour tous les États Membres.
وأُعرِب عن تقدير كبير للأعمال والإرشادات المتميزة التي قدمها موظفو المركز المتفانين، مما أفضى إلى اعتماد اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
On s'est dit très satisfait de l'excellent travail et des conseils fournis par le personnel dévoué du Centre, ce qui avait permis d'adopter la Convention contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles.
وأود أيضا أن أعرب عن شكر حكومتي وتقديرها لمين العام، وللنساء والرجال الكثيرين المتفانين في العمل في أمانة امم المتحدة.
J'aimerais également exprimer toute la reconnaissance de mon gouvernement au Secrétaire général, ainsi qu'aux nombreux hommes et femmes du Secrétariat pour leur dévouement.
ونحن نقدر العمل القيم الذي اضطلع به بعض الموظفين الدوليين المتفانين، ولكننا نطلب أن تعزز عملية توظيف التيموريين الشرقيين على الفور وأن توفر لها كل الأدوات اللازمة لإنجاز هذه المهمة الأساسية.
Nous apprécions le travail utile accompli par un personnel international dévoué, mais nous demandons que le processus de recrutement pour le Timor oriental soit immédiatement renforcé et dispose de tous les outils nécessaires pour réaliser cette tâche vitale.
97- ويدرك المفتشان أن هذه الترتيبات قد هدفت إلى تسوية أوضاع الموظفين المتفانين الذين عُينوا في ظل أوضاع غير مستقرة طوال عدة سنوات.
Les Inspecteurs ont conscience du fait que ces arrangements visaient à régulariser la situation d'un personnel dévoué, employé dans des conditions précaires depuis plusieurs années.
ونمد أيادينا أيضا مرة أخرى إلى الممثل الخاص كهاري، وموظفي بعثة الأمم المتحدة المتفانين الذين يعمل إلى جانبهم فريق الأمم المتحدة القطري.
Nous remercions également de nouveau le Représentant spécial Khare, le personnel dévoué de la MINUT qui travaille à ses côtés et l'équipe de pays des Nations Unies.
وأعرب عن شكره على جهود المفوض العام للأونروا وموظفيها المتفانين، وحث الجهات المانحة على مواصلة تقديم تبرعات سخية إلى الوكالة، لأن أنشطتها في كثير من الأحيان تعاني من النقص في التمويل.
Il remercie la Commissaire générale et le personnel dévoué et diligent de l'UNRWA de leurs efforts, et prie les donateurs de continuer à verser de généreuses contributions à l'Office dont les activités sont souvent limitées par une insuffisance de financement
بل من المأسوي بصورة أكبر، أن قوى شريرة استهدفت الأمم المتحدة وموظفيها المتفانين، كما أثبت الهجوم الطائش على مجمع مباني الأمم المتحدة في بغداد.
Encore plus tragiquement, des forces sinistres ont pris pour cible les Nations Unies et son dévoué personnel, comme l'a démontré l'attaque absurde dirigée contre le bâtiment des Nations Unies à Bagdad.
وبالإضافة إلى ذلك تم تنظيم عدد من المشروعات المحلية وتنفيذها بشكل مستقل بواسطة بعض الموظفين المتفانين.
En outre, de nombreux projets locaux ont été organisés et mis en application à titre indépendant par des fonctionnaires dévoués.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 141. المطابقة: 141. الزمن المنقضي: 171 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo