التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المحافظة على النظام" في الفرنسية

maintien de l'ordre
maintenir l'ordre
préserver l'ordre
maintien du système
préservation du régime
la préservation de l'ordre
protection de l'ordre
وسيكون لهذا التمديد مزيتان هما دعم المحافظة على النظام العام فض عن تعزيز الشرطة الوطنية.
Cette prolongation aurait une double vertu : l'appui au maintien de l'ordre public ainsi que le renforcement de la police nationale.
وفيما يتعلق بالمحكمة، تولي اليابان الأهمية الكبيرة لدور المحكمة في المحافظة على النظام والاستقرار في المحيطات.
S'agissant du Tribunal, le Japon attache une grande importance au rôle qu'il joue dans le maintien de l'ordre et de la stabilité des océans.
)و(المحافظة على النظام أثناء سير المحاكمة.
f) maintenir l'ordre à l'audience.
واستخدمت الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في كثير من احيان التعذيب العشوائي ضد الشبان بغية المحافظة على النظام في المناطق الحضرية من تيمور الشرقية.
Les unités de l'armée et de la police ont pour habitude de torturer des jeunes hommes pris au hasard afin de maintenir l'ordre dans les zones urbaines du Territoire.
وبالطبع فإن منظمي هذه المسيرة يخالفون المرسوم الذي اتخذه مجلس الوزراء في 11 آذار/مارس لمنع المظاهرات بالشوارع من أجل المحافظة على النظام العام في ظل وضع سياسي هش بالفعل.
De toute évidence, les organisateurs de cette marche contrevenaient au décret pris en Conseil des ministres le 11 mars pour interdire les manifestations de rue afin de préserver l'ordre public dans un contexte politique déjà fragilisé.
ولا يمكن بطبيعة الحال تبرير قوانين التشهير على أساس أنها تساعد في المحافظة على النظام العام أو الأمن القومي أو العلاقات الودية مع الدول أو الحكومات الأجنبية.
En tout état de cause, on ne saurait justifier les lois sur la diffamation au motif qu'elles aideraient à préserver l'ordre public, la sécurité nationale ou des relations amicales avec des États ou des gouvernements étrangers.
وتضطلع بعثة الأمم المتحدة بدور هام في المحافظة على النظام والقانون في البلد.
La MINUSTAH joue un rôle important dans le maintien de l'ordre public dans le pays.
وستضطلع وحدات الشرطة الخاصة التابعة للبعثة بمهام المحافظة على النظام العام من قبيل مكافحة التجمهر وتوفير الأمن في المناطق.
Les unités de la police spéciale de la MINUK assumeront les tâches de maintien de l'ordre - contrôle des foules et sécurité des zones.
كما نعرب عن تقديرنا وشكرنا للشرطة العسكرية الوافدة من البرتغال واستراليا وماليزيا ونيوزيلندا على مساعدتها في المحافظة على النظام في تيمور-ليشتي.
Nous voudrions également remercier les forces de police militaire de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie, du Portugal et de la Malaisie qui contribuent à maintenir l'ordre au Timor-Leste aujourd'hui.
لا نحب التمارين العسكرية أو أي شيء ولكن المحافظة على النظام ضروري للنجاة
C'est pas qu'on soit fan des manœuvres, mais maintenir l'ordre est nécessaire pour survivre.
وبغية مساعدته في المحافظة على النظام وحماية أمن البلد، يعهد الدستور إلى الدوق الأكبر بقيادة القوات المسلحة.
Pour lui permettre de veiller au maintien de l'ordre et à la sauvegarde de la sécurité du pays, la Constitution confie au Grand-Duc le commandement de la force armée.
52 - السيد وي شو كيونغ (ماليزيا): أوضح أنه في مكافحة الجريمة عبر الوطنية، تظل الاتصالات الثنائية بين أجهزة المحافظة على النظام أكثر الوسائل فعالية لتقاسم المعلومات.
M. Wee Choo Keong (Malaisie) explique que, dans la lutte contre la criminalité transnationale, les contacts bilatéraux entre services de maintien de l'ordre restent le moyen le plus efficace de partager l'information.
ومنذ عام 2003، تم الاسترشاد في تدريب قوات الأمن ببروتوكولات سلوك صارمة، وبأفضل الممارسات في المحافظة على النظام ومكافحة الشغب.
Depuis 2003, la formation des forces de sécurité a été guidée par des protocoles stricts en termes de conduite et par des meilleures pratiques en ce qui concerne le maintien de l'ordre et la gestion des foules.
11 - وأضاف أن وفده يعلق أهمية خاصة على المحافظة على النظام وسيادة القانون، وعلى برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
La délégation sénégalaise attache une importance particulière au maintien de l'ordre et du règne du droit ainsi qu'au programme de désarmement, démobilisation et réinsertion.
ففـي أي بلد، يمكن أن تحدث عشية الانتخابات تجمعات عفوية؛ ومثل هذه التدابيـر التقيـيدية لا تتـرك أي مجال للسلطات سوى استخدام القوة المفرطة واعتقال الناس من أجل المحافظة على النظام العام.
Dans tout pays, des réunions spontanées peuvent avoir lieu la nuit de l'élection; du fait de ces mesures restrictives, les autorités ne peuvent pas maintenir l'ordre public sans faire usage de force excessive et sans arrêter les gens.
وفوق ذلك الاستفزاز وبعده، تقع المسؤولية على المسؤولين عن المحافظة على النظام محل البحث.
Au-delà de cette provocation, c'est la responsabilité de ceux qui sont en charge du maintien de l'ordre qui est en cause.
إننا نجتمع هنا في وقت حاسم نوعا ما بالنسبة لمستقبل المحافظة على النظام في البوسنة والهرسك.
Nous nous trouvons ici à un moment particulièrement crucial pour l'avenir du maintien de l'ordre en Bosnie-Herzégovine.
58 - وبالتالي، يتطلب الأمر تضافر جهود رؤساء البلديات والسلطات العسكرية المختصة من أجل المحافظة على النظام العام في المناطق الحضرية.
Cela étant, pour assurer le maintien de l'ordre dans les zones urbaines, il faut que les maires et les autorités militaires compétentes agissent de façon coordonnée.
وتعيش جميع تلك الجاليات على قدم المساواة مع المواطنين اليونانيين آخرين فيما يتعلق بالحقوق والواجبات أمام القانون، وهي تتمتع بحق ممارسة طقوسها الدينية بحرية، وذلك طبعا شريطة المحافظة على النظام العام.
Toutes ces communautés vivent sur un pied d'égalité avec les autres citoyens grecs, en ce qui concerne leurs droits et obligations devant la loi, et elles sont à même d'exercer librement leurs cultes à condition, évidemment, de maintenir l'ordre public.
وهذا الشهر، ستوفد الصين فريقا من الشرطة المدنية - للمرة الأولى - إلى هايتي، للمساعدة في المحافظة على النظام العام.
Ce mois-ci, la Chine enverra - pour la première fois - une équipe de police civile en Haïti pour aider à maintenir l'ordre public.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 111. المطابقة: 111. الزمن المنقضي: 226 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo