التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المحافظة علي الطبيعة" في الفرنسية

بحث المحافظة علي الطبيعة في: تعريف مرادفات
préservation
conservation de la nature
préservation de la nature
وأوضح أن هذا الاتجاه يمثل تحديا لقدرة الوكالات الإنمائية في الأمم المتحدة علي المحافظة علي الطبيعة العالمية والمحايدة والمتعددة الأطراف لما تقدمه من مساعدات تقنية.
Cette tendance risque de mettre en échec la capacité des organismes de développement des Nations Unies à continuer d'apporter une assistance technique universelle, neutre et multilatérale.
ولإستونيا تقليد قديم في المحافظة على الطبيعة.
L'Estonie a une longue tradition de conservation de la nature.
والظواهر الطبيعية توجه أيضا انتباهنا إلى المخاطر الكامنة في إهمال المحافظة على الطبيعة.
Des phénomènes naturels attirent notre attention sur les risques qu'entraîne la négligence envers la préservation de la nature.
إعــداد برنامج اتصال لتوعيــة الجمهور بمسألة انواع المهاجرة في ألمانيا، وتشجيع المنظمــات غيــر الحكومية علــى الترويــج لمشاريع المحافظة على الطبيعة في شرق ووسط أوروبا
Élaborer une campagne de sensibilisation du public au problème des espèces migratoires en Allemagne et pousser les organisations non gouvernementales à soutenir les projets de protection de la nature en Europe centrale et orientale
وينبغي المحافظة على الطبيعة العالمية والديمقراطية لمم المتحدة، كما ينبغي اخذ باصحات التي تكفل التمثيل العادل لجميع المناطق الجغرافية الرئيسية في العالم.
Le caractère universel et démocratique de l'ONU doit être préservé et des réformes mises en place pour assurer la représentation équitable de toutes les grandes régions géographiques du monde.
وفي ذات الوقت فإن مسألة ضمان التمويل الكافي، والذي يمكن التنبؤ به، ينبغي حلها على أساس المحافظة على الطبيعة الطوعية لنظام المساهمات.
Dans le même temps, la question d'un financement prévisible et assuré doit être résolue sur la base du maintien du caractère volontaire du système de contributions.
ولوحظ أن القرارات المتعلقة بسياسات المحافظـة على الطبيعـة على المدى الطويل لا تعني بالضرورة زيادة في التكاليف أو فرصة ضائعة بل أثبتت أنها مصدر قيّم للإيرادات.
Il a été noté que l'adoption de politiques de protection de l'environnement à long terme n'impliquait pas nécessairement un coût ou un sacrifice; elle garantissait au contraire une précieuse source de revenus.
44 - وقدم المكتب أيضا الدعم إلى المؤتمر السابع لجزر المحيط الهادئ بشأن المحافظة على الطبيعة والمناطق المحمية.
Le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique a aussi appuyé la septième Conférence des îles du Pacifique sur la conservation de la nature et les aires protégées.
وركز القرار 8 الذي اتخذه المؤتمر على المعرفة التقليدية وشدد على الحاجة إلى إدماج جميع المستويات في المحافظة على الطبيعة بدءا من الشعوب الأصلية وحتى المجتمع الدولي.
Dans sa résolution No 8, consacrée au savoir traditionnel, la Conférence a souligné la nécessité d'intégrer la conservation de la nature à toutes les activités des peuples autochtones et de la communauté internationale.
وتتولى الجمعية في الوقت الراهن إدارة ما يقرب من 500 من مشاريع المحافظة على الطبيعة فيما يربو على 60 بلداً ويعمل بها زهاء 000 4 موظف إجمالا.
Elle gère actuellement quelque 500 projets de conservation dans plus de 60 pays et compte un effectif total de 4000 personnes.
ويرى كثير من البلدان النامية في هذا الصدد، أنه تجب المحافظة على الطبيعة الاستشارية والطابع القائم على توافق الآراء لهذه الهيئات().
À ce propos, de nombreux pays en développement estiment que ces organes devraient conserver leur nature consultative et fonctionner sur la base du consensus.
هيمنة مبدأ "حق الاستيلاء العام"، والذي يجيز ترحيل الشعوب الأصلية والقبلية قسرا باسم "التنمية الوطنية" (السدود وصناعات التعدين والمشاريع الزراعية الصناعية ومبادرات المحافظة على الطبيعة والأسواق وبناء المناطق الحضرية، ...
Prédominance du principe de « domaine éminent », qui permet le déplacement forcé des peuples autochtones et tribaux au nom du « développement national » (barrages, industries minières, projets agro-industriels, initiatives de conservation, marchés, urbanisation, etc.);
وعوه على ذلك، سيكون ذلك غير مرغوب فيه بالنظر إلى مزايا المحافظة على الطبيعة المميزة لكل من الوكات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأيضا للصناديق والبرامج التشغيلية لمم المتحدة.
D'autre part, ce ne serait pas souhaitable, compte tenu des avantages qu'il y a à préserver l'individualité de chacune des institutions spécialisées et de l'AIEA, ainsi que celle des fonds et programmes opérationnels des Nations Unies.
إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، الذي شدد على ضرورة المحافظة على الطبيعة من أجل الأجيال المقبلة والعمل على حماية بيئتنا المشتركة،
Rappelant la Déclaration du Millénaire, qui a mis l'accent sur la nécessité de sauvegarder la nature dans l'intérêt de l'avenir des prochaines générations et de s'employer à assurer la protection de notre environnement commun,
دعم التعاون بين دوائر الأمن والقوات المسلحة ومكاتب الجمارك وهيئات المحافظـة علـى الطبيعة ودوائر التجارة والتنافس واتحادات عمال النقل وغرفة التجارة والصناعة.
Renforcement de la collaboration entre services de sécurité, forces armées, douanes, conservation de la nature, services du commerce et de la concurrence, syndicats des transporteurs, Chambre de commerce et d'industrie.
ويُسهم مجلس المنطقة القطبية الشمالية في المحافظة على الطبيعة والتنوع البيولوجي من خلال خطته الاستراتيجية للمحافظة على التنوع البيولوجي بالمنطقة القطبية الشمالية بما يتمشى مع أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي الدولية.
Le Conseil de l'Arctique concourt à la sauvegarde de la nature et de la diversité biologique grâce à sa Stratégie de sauvegarde de la diversité biologique de l'Arctique, qui poursuit les objectifs définis dans la Convention sur la diversité biologique de 1992.
وينبغي المحافظة على الطبيعة العالمية والطوعية للمساعدة وتقديمها على أساس منحة في مجال الأنشطة التشغيلية.
Les activités opérationnelles devraient bénéficier d'une aide universelle, volontaire et sous forme de dons.
ومما يثلج الصدر أن نحظ أن مبادرة أونباتور تلك من أجل المحافظة على الطبيعة البرية لصالح اجيال المقبلة قد تجلت وستتجلى أكثر في كل من سنغافـــورة وتايلند.
Il est encourageant de noter que l'initiative d'Oulan-Bator concernant la préservation de la nature pour les générations futures s'est poursuivie et qu'elle se poursuivra encore à Singapour et en Thaïlande respectivement.
ويشكّل قانون المحافظة على الطبيعة التشريع الوطني بشأن تنفيذ اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض ولائحة الاتحاد الأوروبي ذات الصلة في فنلندا.
La loi sur la conservation de la nature constituait la législation nationale relative à l'application de la CITES et des règlements pertinents de l'Union européenne en Finlande.
إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، الذي شدد على ضرورة المحافظة على الطبيعة من أجل الأجيال المقبلة والعمل على حماية بيئتنا المشتركة،
Rappelant la Déclaration du Millénaire, qui a mis l'accent sur la nécessité de sauvegarder la nature dans l'intérêt de l'avenir des prochaines générations et de s'employer à assurer la protection de notre environnement commun,
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 25. المطابقة: 25. الزمن المنقضي: 44 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo