التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المحتمل أن يُعتمد" في الفرنسية

ومن غير المحتمل أن يُعتمد القانون في الدورة البرلمانية الحالية.
Il est peu probable que le projet de loi soit adopté sous la législature actuelle.
وقيل إنّ الحكم الوارد في مشروع المادة 7 المنقح من غير المحتمل أن يُعتمد في تلك الولايات القضائية وإنه ينبغي لذلك الاحتفاظ بالاقتراح البديل.
Dans ces pays, a-t-on dit, il était peu probable que la disposition prévue dans le projet d'article 7 révisé soit adoptée si bien que l'autre proposition devrait être retenue.
8 - ومضت تقول إن مشروع القانون الذي تمخضت عنه تلك اللجنة قُدم إلى البرلمان في تموز/يوليه 2000، وأنه من المحتمل أن يُعتمد قبل نهاية العام.
Le projet de loi résultant de ces activités a été soumis au Parlement en juillet 2000 et sera probablement adopté avant la fin de l'année.
30 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فأبدت رغبتها في معرفة الموعد الذي من المحتمل أن يُعتمد فيه مشروع قانون الحماية الاجتماعية والقانونية ضد العنف المنزلي، وطلبت تزويدها بمزيد من المعلومات بشأن مضمون مشروع القانون.
La Présidente, s'exprimant en qualité de membre du Comité, souhaite savoir quand le projet de loi sur la protection sociale et juridique contre la violence familiale devrait pouvoir être adopté et demande des précisions sur son contenu.
وأضاف إنه في إكوادور نفسها، من المحتمل أن يعتمد الخيار باعتباره هو القاعدة.
En Équateur même, cette disposition serait probablement adoptée en tant que norme.
وسُلم بصورة عامة بأن تعريف كلمة "التابعة" يتطلب مزيداً من العمل ومن المحتمل أن يعتمد على نسبة مئوية ما للمبيعات أو المشتريات بين الشركة القائمة بالإبلاغ ومؤسسة الأعمال في سلسلة القيمة.
On s'est généralement accordé à reconnaître que la définition du terme «dépendantes» nécessiterait d'être remaniée et se fonderait probablement sur un pourcentage donné des ventes ou des achats entre l'entreprise qui communique les informations et l'entreprise participant à la chaîne de valeur.
كما يزعم أن المحكمة العليا عارضت قرارات الطرد، غير أن من المحتمل أن يعتمد قانون في وقت قريب بهدف إنفاذ القرار الحكومي.
La Cour suprême se serait opposée aux décisions d'expulsion, mais une loi devrait être adoptée prochainement visant à donner effet à la décision gouvernementale.
283- من المحتمل أن يعتمد تحديد نوع الخبرات الفنية اللازمة على هيكل العملية المتعلقة بالامتثال/عدم الامتثال وطبيعة مسؤوليات كل هيئة من الهيئات المشاركة في هذه العملية.
La détermination des compétences nécessaires dépend sans doute de la structure du processus de respect/non-respect des dispositions et de la nature des responsabilités de chacun des organes participant à ce processus.
30 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فأبدت رغبتها في معرفة الموعد الذي من المحتمل أن يُعتمد فيه مشروع قانون الحماية الاجتماعية والقانونية ضد العنف المنزلي، وطلبت تزويدها بمزيد من المعلومات بشأن مضمون مشروع القانون.
Prévoira-t-il des ordonnances préventives et d'autres mesures telles qu'une aide juridique, des conseils et des centres d'accueil gratuit?
ومن المحتمل أن يعتمد مدى تفصيل التحقق على ما إذا كانت إجراءات التخفيف تنفذ من طرف واحد أو بدعم دولي؛
Les modalités de la vérification varieraient selon que l'initiative est prise unilatéralement ou qu'elle bénéficie d'un soutien international;

نتائج أخرى

يجب اتخاذ تدابير من أجل أن يعتمد طوعا جميع الموردين المحتملين للتكنولوجيا والمعدات والمواد النووية ضوابط تصدير صارمة وفق مبادئ توجيهية قابلة للمقارنة.
Des mesures devront être prises pour que tous les fournisseurs potentiels de technologies, d'équipements et de matières nucléaires sensibles adoptent volontairement des règles strictes de contrôle des exportations reposant sur des principes directeurs comparables.
51 - وقال إنه وقد تم التوصل الآن تقريبا إلى اتفاق بشأن القانون النموذجي للاشتراء، فمن المأمول أن يعتمد النص في الدورة القادمة للجنة: حيث ينتظر المستفيدون المحتملون بفارغ الصبر استكماله.
Dès lors qu'un accord a presque été conclu sur la Loi type sur la passation des marchés, il faut espérer que le texte sera adopté à la prochaine session de la CNUDCI : ses bénéficiaires potentiels en attendent avec impatience l'achèvement.
ففي حين أن هذه الأجهزة تُعدّ أدوات ممتازة لكشف اقتراب هدف محتمل وتفعيل اللغم، فإنه لا يمكن أن يُعتمد عليها وحدها لتمييز الهدف الصحيح.
S'ils offrent des capacités excellentes de détection d'une cible potentielle et d'activation de la mine, on ne peut pas compter qu'à eux seuls ils puissent distinguer la cible voulue.
6 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يعتمد مقرراً على أساس القائمة غير الحصرية للعناصر المحتملة التي وافق عليها الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه السادس، وهي على النحو التالي:
La Conférence des Parties souhaitera peut-être adopter une décision fondée sur la liste non exhaustive d'éléments éventuels acceptée par le Groupe de travail à composition non limitée à sa sixième réunion, libellée comme suit:
203 - ولمعالجة أية مشكلة محتملة، يمكن لقانون الإعسار أن يعتمد النهج الذي ينص على أيٍ من الأطراف لا يحق له المشاركة في لجنة الدائنين أو التصويت بشأن الموافقة على خطة لإعادة التنظيم.
Afin de parer à tout problème potentiel, la loi sur l'insolvabilité pourrait indiquer expressément quelles parties ne sont pas fondées à siéger dans un comité des créanciers ou à voter pour l'approbation d'un plan de redressement.
ويجب أن يُعتمد في حساب الكسب الفائت، الذي كانت الشركة ستجنيه خلال هذه الفترة القصيرة، مقارنة الإيرادات المحتملة مع التكاليف المحتملة.
Le calcul du manque à gagner sur cette brève période devrait être fondé sur une comparaison des recettes probables et des coûts probables.
كما يجري الآن، من الوجهة الإدارية، تنسيق مشروع القانون الوطني، الذي يعتمد التوجيه 2004/82/EC، ومن المحتمل أن يناقشه البرلمان في بداية عام 2006.
Un projet de loi donnant effet à cette directive, qui fait actuellement l'objet d'une harmonisation administrative, devrait être examiné par le Parlement au début de 2006.
غير أن المقرض يستطيع لدى قيامه بذلك، في كثير من الأحيان، أن يعتمد على الحرص الواجب الذي كان قد بذله المقترض المحتمل على النحو المناسب.
Pour ce faire, cependant, le prêteur pourra fréquemment faire fond sur les assurances déjà obtenues par l'emprunteur potentiel.
والأحرى أنه يعتمد على الآثار المحتملة والفعلية على حقوق الإنسان الناتجة عن الأنشطة التجارية للشركة والعلاقات المرتبطة بتلك الأنشطة.
Il dépend plutôt des incidences qu'ont ou que peuvent avoir sur les droits de l'homme les activités d'une entreprise et les relations nouées dans le cadre de ces activités.
ومع أن الاستجابة لهذا النداء كانت سخية، فإن من المحتمل أن تلزم موارد إضافية ضخمة لأن كثيرين ممن يعتمدون على المساعدة الغذائية الخارجية قد يواجهون انخفاضا في الحصص الغذائية.
Si la réponse à cet appel a été généreuse, il est probable que d'autres ressources d'un montant substantiel seront requises : sinon, nombre de ceux qui dépendent de l'aide alimentaire venue de l'extérieur verront sans doute leurs rations réduites.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 12002. المطابقة: 10. الزمن المنقضي: 1313 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo