التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المستقبلة" في الفرنسية

d'accueil
destination
résidence
renvoi
accueillant
accréditaire
qui accueillent
réception
bénéficiaires
récepteurs
bénéficiaire

اقتراحات

ولا يزال موقف المجتمعات المستقبلة في تحسن.
L'attitude des communautés d'accueil continue à s'améliorer.
وحل المشكلة يكمن في التعاون والتضامن بين البلدان اصلية والبلدان المستقبلة.
La solution du problème réside dans la coopération et la solidarité entre pays d'origine et pays d'accueil.
ويجب الاعتراف بآثارها العميقة على النمو والتنمية في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة على السواء.
Ses implications profondes pour la croissance et le développement des pays tant d'origine que de destination doivent être reconnues.
فهم سكان لا يتمتعون بالحماية، وكثيراً ما لا تكون حقوقهم معالجة في التشريع الوطني للدول المستقبلة لهم أو لبلدانهم الأصلية".
Ils constituent une population dépourvue de protection, dont les droits bien souvent ne sont pas pris en considération dans la législation nationale aussi bien des États de destination que des États d'origine".
أما شروط عمل الموظفين الفنيين وموظفي الخدمات في المنظمة فتحكمها التشريعات الوطنية للدول المستقبلة.
Les conditions de travail du personnel technique et de service de l'organisation sont régies par la législation nationale de l'État de résidence.
وجرى توزيع البذور وادوات الزراعية على العائدين والسكان المحتاجين في المجتمعات المحلية المستقبلة.
Des semences et des outils agricoles ont été distribués aux rapatriés et aux résidents des communautés d'accueil démunis.
إن للهجرة الدولية آثارا اقتصادية واجتماعية على بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة معا.
La migration internationale a des répercussions économiques et sociales tant sur les pays d'origine que sur les pays d'accueil.
42 - وما زالت بعض الطوائف المستقبلة تعارض عودة المشردين داخليا.
Certaines communautés d'accueil continuent de s'opposer au retour des personnes déplacées.
من المسلم به أن المهاجرين الأكفاء يساهمون في النمو الاقتصادي للبلدان المستقبلة.
Il est admis que les migrants qualifiés contribuent à la croissance économique des pays d'accueil.
تأييد جماعات المصالح في البلدان الموفدة والبلدان المستقبلة للوضع الراهن.
Les groupes activistes dans les pays d'origine et les pays d'accueil sont en faveur du statu quo.
ويركز هذا المشروع على البلدان الصناعية المستقبلة للمهاجرين ويستهدف التصدي للتمييز غير الرسمي أو الفعلي.
Ce programme, qui est axé sur les pays industriels d'accueil, vise à s'attaquer aux discriminations de fait.
28 - ويمكن أن تؤدي الهجرة أيضا إلى تفاقم المشاكل الاقتصادية في المناطق المستقبلة للمهاجرين.
La migration peut également aggraver les problèmes économiques dans les zones d'accueil.
بيد أنها مسألة متشعبة قانونيا فيما يخص العلاقة بين السكان المشرّدين والدول المستقبلة.
Elle n'en a pas moins des ramifications juridiques, notamment en ce qui concerne la relation entre la population déplacée et l'éventuel État d'accueil.
80 - ولما كانت المشكلة عابرة للحدود فإنها تقتضي التعاون بين بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة.
Le problème étant transnational, il exige la coopération entre les pays d'origine et les pays d'accueil.
٣ - البحوث في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة
Recherche dans les pays d'envoi et les pays d'accueil
٥٨ - وفي المجتمعات المستقبلة، ينبغي اتخاذ خطوات نفاذ قوانين لحماية العامت المهاجرات.
Les sociétés d'accueil devraient prendre des mesures pour que les travailleuses migrantes soient protégées par l'application égalitaire des lois.
وسيتم أيضا استعراض مختلف سياسات وبرامج بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة.
Seront examinés aussi les politiques et programmes appliqués par les pays d'origine et les pays d'accueil.
وتنطوي بعض المسائل الواردة في الفقرة 17 أعلاه على حقوقهم المتعلقة بالدولة المستقبلة.
Certaines des questions formulées au paragraphe 17 ci-dessus impliquent des droits au regard de l'État d'accueil.
وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو على وجه الخصوص بوعودها بتوفير المساعدة المالية والتقنية للبلدان المستقبلة للاجئين.
Il faut que les pays développés en particulier s'acquittent de leurs engagements en fournissant une aide financière et technique aux pays d'accueil.
وينبغي للبلدان المستقبلة أن تستخدم تسوية الأوضاع كخطوة أولى ممكنة صوب معالجة الهجرة غير القانونية.
Les pays d'accueil devraient avoir recours à la régularisation comme première mesure envisageable pour remédier à la migration irrégulière.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 479. المطابقة: 479. الزمن المنقضي: 187 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo