التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المعاشره بدون زواج" في الفرنسية

بحث المعاشره بدون زواج في: تعريف مرادفات
concubinage
unions libres
union libre
cohabitation
43 - في البرازيل، ألغى القانون المدني الجديد الصادر في عام 2003 مفهوم "المعاشرة بدون زواج" واعتمد مفهوم "السلطة الأسرية" الذي يعزز المساواة في الحقوق والواجبات بين الآباء والأمهات.
Le nouveau Code civil brésilien, adopté en 2003, a supprimé la notion de « concubinage » et introduit celle d'« autorité familiale » qui renforce l'égalité des droits et des devoirs des pères et des mères.
فالدليل حاسم في إثبات أن "ن."كانت زانية، على الرغم من المعاشرة بدون زواج، التي لا تستثني تبادل الإخلاص.
Les éléments de preuve sont déterminants en ce sens qu'ils prouvent que N. a commis l'adultère, en dépit du concubinage, qui n'exclut pas le devoir de fidélité réciproque.
وأطفال المعاشرة بدون زواج لهم الحق في الحصول على دعم مالي إلى أن ينتهوا من الدراسة بغض النظر عن مستوى تعليمهم.
Les enfants issus d'unions libres ont le droit à un soutien financier jusqu'à qu'ils aient terminé leurs études, quel que soit leur niveau d'instruction.
وطلبت تفاصيل عن تعريف الملكية الزوجية، وتوزيع هذه الأملاك بعد الطلاق، وسألت إذا كان نفس النظام يُطبق في حالات فسخ المعاشرة بدون زواج.
L'oratrice souhaite obtenir des informations sur la définition des biens des époux et la répartition de ces biens après le divorce, et demande si le même régime s'applique lors de la dissolution des unions libres.
وهناك، مع هذا، مجال واحد لم يتم تنظيمه على نحو سليم هو مجال المعاشرة بدون زواج، وما زال يتعين اتخاذ إجراء بشأن تقرير سبق تقديمه في عام 2003 عن هذا الموضوع من قبل لجنة من اللجان البرلمانية.
L'union libre n'est cependant pas réglementée de façon appropriée, et il reste à prendre une décision à la suite du rapport sur la question publié en 2003 par une commission parlementaire.
وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت المعاشرة بدون زواج معترفا بها لأية أغراض قانونية.
Elle veut savoir si la cohabitation non maritale est reconnue à toutes fins juridiques.
إعادة تضمين جدول أعمال البرلمان مشاريع معلقة خاصة بعدم تجريم الإجهاض، وإثبات الأبوة، ووضع المعاشرة بدون زواج وتنظيم العمل المنزلي؛
Réinscription à l'ordre du jour du Parlement des projets en instance concernant la dépénalisation de l'avortement, la recherche en paternité, le statut du plaçage et la réglementation du travail domestique;
أولا، فيما يتعلق بالنساء كأفراد، هناك حاجة إلى تحليل حالة النساء في إطار علاقات المعاشرة بدون زواج بغرض التأكد من اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية جميع حقوقهن وحرياتهن الأساسية.
En premier lieu, nous devons examiner la situation personnelle des femmes vivant en « union libre », afin de prendre toutes les mesures nécessaires à la protection de leurs droits et de leurs libertés fondamentales.
من جهة أخرى، النصوص المتعلقة بشؤون المرأة والتي تتصل بشطب الإجهاض من قائمة الجرائم، وقبول البحث عن الأبوة، ونظام المعاشرة بدون زواج، وتنظيم عمل الخدم؛
D'autre part, des textes sur la condition féminine concernant la dépénalisation de l'avortement, l'admissibilité de la recherche en paternité, le statut du «plaçage» et la réglementation du travail domestique;
وهو بهذا يؤثر الزواج القانوني على الشكل التقليدي من المعاشرة بدون زواج وبذلك يعترف ببعض الأشكال التقليدية للمعاشرة بدون زواج ولا يعترف بأشكال أخرى.
Elle favorise donc le mariage légal par rapport au mode traditionnel de cohabitation et reconnaît certaines formes traditionnelles de cohabitation et n'en reconnaît pas d'autres.
أما الدراسة الأخرى الجارية حاليا فتتعلق بالبعض من القضايا الناشئة في مجال الخصوبة من قبيل تقلُّـص الرغبة في الزواج، وتزايد عدد حالات المعاشرة بدون زواج، وتزايد حالات الانفصال، والإنجاب بدون زواج.
La Division étudie par ailleurs certaines questions nouvelles relevant de la fécondité, comme la baisse de la propension au mariage, le nombre croissant des unions extraconjugales et des dissolutions d'unions ainsi que l'augmentation des naissances hors mariage.
وفي حالة المعاشرة بدون زواج تكون الوصاية لأحد الوالدين فقط.
En cas de concubinage, la tutelle des enfants est confiée à un seul parent qui est en général la mère.
(أ) التمييز ضد النساء في علاقات المعاشرة بدون زواج
a) Discrimination à l'égard des femmes vivant en « union libre »
وعقد المعاشرة بدون زواج يتيح لهما إمكانية تسوية حقوقهما المتبادلة فيما يتعلق بالممتلكات.
Ils peuvent établir leurs droits de propriété respectifs par un contrat de cohabitation.
ويعد الارتفاع في نسبة المعاشرة بدون زواج أحد أبرز الملامح في التحول الديمغرافي الثاني في البلدان الأكثر تقدما.
L'augmentation de la cohabitation est devenue l'un des traits les plus marquants de la deuxième transition démographique dans les pays développés.
من جهة أخرى، في مجال الحالة المدنية: قبول التحري لإثبات الأبوة، وتنظيم أحوال المعاشرة بدون زواج شرعي، والعمل في المنازل، ووضع برنامج لتنظيم الأسرة.
D'autre part, en ce qui concerne le statut civil: admissibilité de la recherche en paternité, réglementation du concubinage («plaçage»), du travail domestique et mise au point d'un programme de planification familiale.
وهذه احكام المتعلقة بحماية المعاشرة بدون زواج تشير بصورة رئيسية إلى نظام الملكية الناجم عن اقتران لمدة تقل عن أربع سنوات متتالية، مع إيء اهتمام خاص بأود الموجودين في إطار اتحاد بغية ضمان الحماية المناسبة.
Les dispositions relatives à la protection du concubinage ont principalement trait au régime de la propriété créé par l'union au terme d'une période d'au moins quatre années consécutives, l'un des objectifs étant de garantir une protection appropriée aux enfants qui pourraient exister.
أولا، الحالة المتعلقة بنظرة المجتمع لحالات المعاشرة بدون زواج التي يوجد منها نوعان رئيسيان، تلك المعروفة باسم "عقد القران العرفي" والأخرى المعروفة باسم "علاقات المعاشرة القائمة على الزيارة".
Premièrement, la vision que l'on avait des « unions non maritales », c'est-à-dire, dans la plupart des cas, soit des « unions libres », soit des « unions passagères ».
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 18. المطابقة: 18. الزمن المنقضي: 51 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo