التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المعترف بها" في الفرنسية

اقتراحات

مبيعات المنتجات والسلع والخدمات ذات المعايير والعلامات البيئية المعترف بها.
Ventes de produits, biens et services conformes à des normes et à des labels environnementaux reconnus.
يجب تقديم المساعدات الإنسانية بمراعاة تامة للمبادئ المعترف بها في القرار 46/182.
L'assistance humanitaire doit se faire dans le plein respect des principes reconnus dans la résolution 46/182.
ويتعين تطبيق المعايير المعترف بها على تصميم المنشئات والمعدات.
Des normes reconnues devraient être appliquées à la conception des installations et du matériel.
تعمل السلطات على الإلمام بالمعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات وفقا للمعايير المعترف بها.
Les responsables s'informent aux fins de la prise de décisions, conformément aux normes reconnues.
يقصد بالأهلية القانونية الصلاحية المعترف بها للشخص كي يمارس حقوقه.
La capacité juridique s'entend comme le pouvoir reconnu à une personne d'exercer ses droits.
والتعليم أيضا حق من حقوق الإنسان المعترف بها على الصعيد العالمي.
L'éducation est également un droit de l'homme mondialement reconnu.
وتنص المادة 30 على أن الأجانب يتمتعون بالحريات الأساسية المعترف بها للمواطنين المغاربة وفقا للقانون.
L'article 30 dispose que les étrangers jouissent des libertés fondamentales reconnues aux citoyens marocains, conformément au droit.
دال - مخطط عام لتوفير الخدمات الأساسية للقرى غير المعترف بها
Plan général pour la fourniture de services de base aux villages non reconnus
فلماذا إذن هذه الاعتراضات على حقوقنا المعترف بها قانونا؟
Pourquoi y a-t-il donc des objections à nos droits juridiquement reconnus?
ولا ينبغي إبداء ملاحظات إلا من خلال الآليات المتعددة الأطراف المعترف بها.
Les observations ne doivent se faire que par l'intermédiaire des mécanismes multilatéraux reconnus.
وأضافت أن الحكومة تعمل مع القبائل المعترف بها فيدراليا وتشجع الاستخدام المستدام للموارد البيئية.
Le Gouvernement collabore avec les tribus reconnues au niveau fédéral et encourage l'utilisation durable des ressources naturelles.
فالتحدي الحقيقي يكمن في التنفيذ الفعلي للمبادئ المعترف بها والإطار القانوني الحالي.
Le véritable défi est d'appliquer concrètement les principes reconnus et le cadre juridique existant.
واو - الطوائف الدينية غير المعترف بها 59-61 22
F. Communautés religieuses non reconnues 59 - 61 18
وهو ينص أيضاً على الحقوق والحريات العامة المعترف بها لأهالي موناكو وللأجانب.
Elle consacre aussi les droits et les libertés publics reconnus aux Monégasques et aux étrangers.
وتتمتع جميع الحقوق والحريات المعترف بها والمكفولة بموجب دستور يوغوسفيا بالحماية القضائية.
Tous les droits et libertés reconnus et garantis par la Constitution de la Yougoslavie font l'objet d'une protection judiciaire.
3- المواصفات الدولية المعترف بها التي استوفاها مقدم خدمات التصديق الأجنبي؛
des normes internationales reconnues respectées par le prestataire étranger de services de certification;
وستضع الاتفاقية أيضا معايير إلزامية تتعلق باستخدام دول العلم للمنظمات المعترف بها.
Celle-ci mettra également en place des normes obligatoires sur le recours par les États du pavillon à des organisations reconnues.
تراجع تنسيق المؤهلات المهنية المعترف بها،
Harmonisation à la baisse des qualifications professionnelles reconnues;
واسترشادا منها بقواعد القانون الدولي ومبادئه المعترف بها عموما،
Guidées par les normes et les principes généralement reconnus du droit international,
وأنواع الزواج المعترف بها في نيجيريا هي:
Les types de mariage reconnus au Nigéria sont :
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2313. المطابقة: 2313. الزمن المنقضي: 255 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo