التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: المسائل المعلّقة
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المعلّقة" في الفرنسية

اقتراحات

وأبلغ المنسق الخاص المجلس بالحالة الراهنة بالنسبة لمسائل التنفيذ المعلّقة.
Il a informé le Conseil de la situation actuelle concernant les questions d'application en suspens.
وأحد المشاكل المعلّقة التي تتطلب اهتماما مستمرا هي مشكلة عودة اللاجئين.
L'une des questions en suspens qui mérite une attention soutenue concerne le rapatriement des réfugiés.
وثمة صعوبة أخرى واجهتها بليز تتعلق بطول المدة التي يمكن أن تستغرقها الدول الأطراف للتصديق على اتفاقات تسليم المجرمين، مما يسبب حالات تأخير في قضايا التسليم المعلّقة.
Le Belize s'était heurté à un autre problème, qui tenait au temps que les États parties mettaient à ratifier les accords d'extradition et aux retards ainsi causés dans les affaires d'extradition en attente.
غير أن البعثات كانت قد نفذت إجراءات رصد ملائمة، بما فيها الإبلاغ الأسبوعي لتسليط الضوء على الحالات المعلّقة لتسهيل مهمة التعجيل بالتنفيذ.
Elles avaient néanmoins mis en place des dispositifs de suivi appropriés, y compris un système de rapports hebdomadaires pour signaler les cas en souffrance afin d'accélérer les procédures.
وستقدَّم المعلومات للفريق العامل عن الهيئة المكلّفة بمهمة التحقيق في الحالات المعلّقة.
Des informations seraient communiquées au Groupe de travail sur l'organe chargé de tirer au clair sur les affaires en suspens.
تمشيط الملفات المعلّقة إعادة النظر في القضايا القديمة
Passer au peigne fin les fichiers en suspens, revoir les anciens.
ونحن ملتزمون بالتفاوض من أجل التوصل إلى حلول منصفة ودائمة لكل النـزاعات المعلّقة في المنطقة.
Notre main reste tendue en vue de la paix et nous sommes déterminés à négocier des solutions justes et durables à tous les problèmes en suspens dans la région.
ويجسد النص المقترح الوارد بين أقواس معقوفة تلك المسألة المعلّقة.
Le texte entre crochets dans le paragraphe proposé signalerait cette question en suspens.
وشددت البعثة على الضرورة الملحّة لتسوية أزمة أبيي، وإحراز تقدم حاسم في سائر المجالات المعلّقة في اتفاق السلام الشامل.
La mission a souligné qu'il y avait urgence à régler la crise d'Abyei et à réaliser des avancées concrètes sur les points en suspens de l'Accord de paix global.
46 - ولا يزال التقدم المحرّز في مجال اعتماد التشريعات المعلّقة الرئيسية بطيئا.
Les progrès concernant l'adoption de textes législatifs importants en suspens sont restés lents.
ويقوم الصندوق بفحص هذه المبالغ عن كثب مع شركائه المنفذين من أجل تصفية جميع المبالغ المعلّقة.
Le FNUAP examine de près ces montants avec ses partenaires d'exécution afin de liquider tous les soldes en suspens.
والتوقف الذي حدث نتيجة لهذا جعلنا غير قادرين على تنفيذ مبادرة الأمين العام المتعلقة بحوار شامل بين الأمم المتحدة والعراق بشأن كل المشاكل المعلّقة.
L'impasse qui en a résulté a fait que nous n'avons pu mettre en oeuvre l'initiative du Secrétaire général sur un dialogue global entre les Nations Unies et l'Iraq sur toutes les questions en suspens.
وارتأى أعضاء المجلس أنه ينبغي أن يعمل الطرفان على تحقيق التقارب بينهما بشأن المسائل الأساسية المعلّقة.
Ils étaient d'avis que les parties devraient se mettre d'accord sur les questions fondamentales en suspens.
ج) إيجــاد آليـة فعالة - ثنائية أو متعددة الأطراف - لمعالجة النـزاع في كشمير وغيره من القضايا المعلّقة بين الهند وباكستان؛
c) La mise en place d'un mécanisme efficace, bilatéral et/ou multilatéral, pour étudier et régler le différend concernant le Cachemire et d'autres questions en suspens entre l'Inde et le Pakistan;
وكان هناك شعور عام بأن حلاَّ للمسائل المعلّقة لا زال يدور حول مشروع المادة 18.
De l'avis général, le règlement des questions en suspens continuait de dépendre de la solution qui serait adoptée pour le projet d'article 18.
197- وقدّم عدد كبير من الوفود اقتراحا لتسوية المسألة المعلّقة من مجموعة الحلول التوفيقية المتصلة بحدود مسؤولية الناقل على النحو التالي:
De nombreuses délégations ont fait la proposition suivante pour régler la question en suspens du compromis global concernant la limitation de la responsabilité du transporteur:
92- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بآراء الأطراف() بشأن المسائل المنهجية المعلّقة كما وردت في الفقرة 7 من المقرر 2/م أ -13، وشرعت في النظر في كيفية تناول هذه المسألة.
Le SBSTA a pris note des vues des Parties sur les questions méthodologique en suspens visées au paragraphe 7 de la décision 2/CP. et il a entrepris l'examen de la marche à suivre pour les traiter.
65 - وأكد أن إسرائيل من جانبها تواقة لإجراء محادثات بشأن أي من القضايا المعلّقة بين الأطراف بدون أية شروط مسبقة.
Israël, pour sa part aspire vivement à participer à des négociations sur toute question en suspens entre les parties sans poser aucun préalable.
نحن نتابع التطورات ذات الصلة ببرنامج إيران النووي، ونرحب بالخطوات التي اتخذها هذا البلد لإجراء حوار مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية حل القضايا المعلّقة.
Nous suivons l'évolution du programme nucléaire de l'Iran et nous nous félicitons des mesures prises par ce pays pour entamer un dialogue avec l'AIEA afin de résoudre les questions en suspens.
ولم تستطع أمانة الفريق العامل إرسال رسائل تذكير، خلال الفترة قيد الاستعراض، وفقاً لأساليب عمله، بشأن 142 حالة من الحالات المعلّقة.
Pendant la période considérée, le secrétariat du Groupe de travail n'a pas été en mesure d'envoyer, conformément à ses méthodes de travail, des rappels concernant les 142 cas en suspens.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3374. المطابقة: 3374. الزمن المنقضي: 157 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo