التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المعني بالامر" في الفرنسية

بحث المعني بالامر في: تعريف مرادفات
ويحصل المعني بالأمر على إيصال لا يجوز بدونه طباعة الدورية.
L'intéressé recevra en retour un récépissé, sans lequel le périodique ne peut passer à l'impression.
يجب أولا تقديم طلب صريح من المعني بالأمر؛
D'abord il faut une demande expresse de l'intéressé;
وتسجَّل مداولات اللجنة كتابةً ويحتفظ بها في ملف البائع المعني بالأمر في شكل محضر حرفي
Les délibérations du comité sont consignées par écrit et conservées dans le dossier du fournisseur concerné.
وفي عام 2005، أنهي عقد تعيين الموظف المعني بالأمر.
En 2005, la nomination du fonctionnaire concerné a été annulée.
ومتى أصبح قرار الطرد نهائيا أُبلغ به المعني بالأمر.
Devenue définitive, la décision d'expulsion est notifiée à l'intéressé.
ويبدو أيضاً أن السلطات العسكرية تأخذ أحياناً فرداً من أسرة المجند كرهينة لحمل المعني بالأمر على الوفاء بالتزاماته.
Il semblerait également qu'un membre de la famille d'un appelé soit parfois retenu en otage par les autorités militaires pour obliger l'intéressé à accomplir ses obligations.
وبعد أن أعرب السفير اليوناني عن رغبته في مرافقة المعني بالأمر بنفسه إلى المطار، جرت مناقشة بينه وبين الموظفين الكينيين.
L'ambassadeur de Grèce ayant manifesté le souhait d'accompagner lui-même l'intéressé à l'aéroport, une discussion entre lui et les agents kenyans eut lieu.
إلا أن القرار كان ينص في بعض الحالات على اقتياد الشرطة المعني بالأمر إلى الحدود.
Toutefois, dans certains cas, la décision d'expulsion pouvait prévoir l'accompagnement de l'intéressé à la frontière par la police.
ولا يحتاج المعني بالأمر أن يدلل على أنه أدلى بأقواله في ظروف خاصة.
L'intéressé n'a pas besoin de démontrer que la déclaration a été faite dans certaines conditions particulières.
ويحق لنظام السجون أن يمنع المتهم من إنذار أفراد جماعته، وأن يتفادى إتلاف الأدلة ويكفل أمن المعني بالأمر.
Il appartient au système carcéral d'empêcher qu'un détenu n'alerte les membres de son groupe, d'éviter la destruction de preuves et d'assurer la sécurité de l'intéressé.
بيد أنه عندما يعتقد الأجنبي المعني بالأمر أنه سيتعرض للتعذيب في بلده، تثور مشكلة اختيار الدولة التي يتعين طرده إليها.
Mais lorsque l'étranger concerné estime qu'il sera soumis à la torture dans son propre pays, il se pose un problème de choix de l'État vers lequel il doit être expulsé.
ويبين الصندوق في إخطاره إن كان ينوي دراسة حالة المعني بالأمر لاحتمال منحه، معاش عجز.
La notification doit préciser si la Caisse entend examiner la situation de l'intéressé en vue de l'attribution éventuelle d'une pension d'invalidité.
غير أن شرط ازدواجية الجريمة لا يسري على مسألة تقديم الوثائق إذا كان الشخص المعني بالأمر مستعدا لقبولها.
Le critère de la double incrimination ne s'applique pas à la signification des actes si l'intéressé est prêt à les accepter.
وردت اللجنة بالقول إنها ستوافيها بنسخة من الرسالة بعد عملية التحقق المعتادة التي تكون قد جرت مع محامي المعني بالأمر.
En réponse, le Comité a indiqué qu'une copie lui serait transmise après que les vérifications habituelles auprès du conseil de l'intéressé auraient été effectuées.
وبعد انقضاء هذه المهلة، يجب أن يُشعر المعني بالأمر بالتهم الموجهة إليه.
Passé ce délai, l'intéressé doit se voir notifier les charges retenues contre lui.
وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، رفض المكتب الاتحادي للهجرة هذا الالتماس وطلب إلى المعني بالأمر مغادرة الإقليم.
Ladite demande a été refusée le 7 octobre 2005 par l'Office fédéral des migrations, qui a demandé à l'intéressé de quitter le territoire.
11- بالإضافة إلى ذلك، تشير الحكومة إلى أنّ المعني بالأمر يستفيد من الرعاية الطبية ويتلقى الرسائل والزيارات.
Par ailleurs, le Gouvernement indique que l'intéressé bénéficie de soins médicaux, reçoit du courrier et des visites.
ويمكن أن يشمل بلداناً مساهمة بقوات تشارك بالفعل في البعثة، أو دعماً تقدمه دولة عضو لديها قدرات والتزامات سياسية في البلد المعني بالأمر.
L'option peut concerner des pays fournisseurs de contingents qui participent déjà à la mission ou impliquer l'appui d'un ou de plusieurs États Membres dotés de capacités et ayant des engagements politiques dans le pays concerné.
ولا تتضمن المبادئ أي أحكام محددة تقضي بأن تطوع السلطات القضائية المختصة إجراءات الوصاية بما يتناسب مع المدارك الفعلية للفرد المعني بالأمر.
Les Principes souffrent également de l'absence de dispositions prescrivant expressément à l'autorité judiciaire compétente d'adapter les mesures de mise sous tutelle en fonction des capacités réelles de l'intéressé.
وإن الضمانة القانونية الوحيدة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 12 هي أن المعني بالأمر يجب أن يكون حرا في مغادرة أي بلد، بما فيه بلده.
La seule garantie juridique prévue par le paragraphe 2 de l'article 12 est que l'intéressé doit être libre de quitter tout pays, y compris le sien.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 158. المطابقة: 158. الزمن المنقضي: 117 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo