التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المقام" في الفرنسية

اقتراحات

ففي المقام الأول، اعتمدت القواعد القانونية التالية لتنظيم القطاع:
En premier lieu, les lois ci-après ont été promulguées en vue de réglementer ce secteur :
وتناط هذه الصحية في المقام أول بالجمعية اتحادية.
C'est à l'Assemblée fédérale qu'incombe en premier lieu cette compétence.
وأشارت بالخصوص في هذا المقام إلى حقوق السكن.
À cet égard, elle a spécifiquement fait référence au droit au logement.
وتبين أن مساعدة منسقي المجموعات مفيدة في هذا المقام.
L'aide des coordonnateurs de groupe a été très utile à cet égard.
وفي المقام الثالث الأعراض والحالات الأخرى غير المحددة.
Au troisième rang se placent les symptômes et autres états mal définis.
32 - وتطرق الخبير المستقل في المقام الثالث إلى مسألة إصلاح النظام الاقتصادي العالمي.
En troisième lieu, l'expert indépendant aborde la question de la réforme du système économique mondial.
وثمة مبادرتان هامتان تستحقان الذكر في هذا المقام.
Il convient de mentionner deux initiatives importantes à cet égard.
وفي المقام الرابع، يقوم المجلس بنشر المطبوعات والبيانات والمواد التدريبية على نطاق واسع.
En quatrième lieu, le Conseil diffuse à grande échelle ces publications, déclarations et matériels pédagogiques.
فيحدث في المقام أول إقصاء إقليمي.
Il existe en premier lieu une exclusion territoriale.
والأمر الحاسم في هذا المقام هو اللغة وسياسات الدولة التربوية.
Les politiques adoptées par l'État en matière de langue et d'éducation sont cruciales à cet égard.
ودور الشركاء الآخرين هام أيضا في هذا المقام.
Le rôle des autres partenaires est également important à cet égard.
فالبلدان المانحة مسؤولة، في المقام أول، أمام هيئاتها التشريعية و/أو التنفيذية.
Les pays donateurs doivent en premier lieu rendre des comptes à leurs organes législatifs et/ou exécutifs respectifs.
وفي هذا المقام، ترحب هولندا بالبعثة اخيرة لمكتب المراقبة الداخلية إلى المحكمة.
À cet égard, les Pays-Bas se félicitent de la mission récente confiée au Bureau des services de contrôle interne auprès du Tribunal.
وفي هذا المقام، قام مجلس الوصاية بـــدور حيـــوي.
À cet égard, le Conseil de tutelle a joué un rôle critique.
ففي المقام أول، هناك المجال اقتصادي.
En premier lieu, il y a le domaine économique.
وتشكل انماط المستدامة لستهك وانتاج في المقام أول تحديا للبلدان الصناعية.
Des modes de consommation et de production durables sont en premier lieu un défi pour les pays industrialisés.
وستكتفي السيدة هيغينز بذكر بعض الميادين، وفي المقام أول مسألة الصحراء الغربية.
Mme Higgins se contentera d'évoquer certains domaines, et en premier lieu la question du Sahara occidental.
فالدول التي ارتكبت الفظائع إنما تحاول في المقام أول حمايــة المجرمين بمختلف احاييل القانونية.
Ces États qui ont en premier lieu commis des atrocités essaient de protéger les criminels par différents stratagèmes juridiques.
ففي المقام أول، لم تقدم المقترحات في إطارها الصحيح.
En premier lieu, les propositions ne sont pas soumises dans le contexte voulu.
وفي المقام الثالث ينبغي إعطاء عناية خاصة للأطفال الملهوفين.
Troisièmement, les enfants en détresse doivent faire l'objet d'une attention particulière.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3418. المطابقة: 3418. الزمن المنقضي: 158 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo