التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المقرر ان يفتح" في الفرنسية

أجل من المقرر ان يفتح في سبتمبر
Oui, son ouverture est prévue en septembre.
ويجري بناء مستشفى جديد في إقليم توبا ومن المقرر أن يفتح أبوابه في عام 2008.
Un nouvel hôpital est en construction dans la province de Toba et il doit ouvrir ses portes en 2008.
ومن المقرر أن يُفتح عما قريب المكتب الذي كان من المتوقع فتحه في عام 2008 في مقاطعة أوروزغان.
Le Bureau d'Uruzgan, dont l'ouverture était prévue en 2008, devrait ouvrir prochainement.
وفي هذا الشأن نعتبر من العلامات المشجعة أن مكتبا للمحكمة من المقرر أن يفتح في بلغراد.
Nous notons à ce titre comme un signe encourageant l'ouverture prochaine d'un bureau du Tribunal à Belgrade.
واُفتتح مكتب فرعي للجنة في ماكيني، في المنطقة الشمالية، ومن المقرر أن يفتح مكتب آخر في كويدو في المنطقة الشرقية.
Elle a ainsi ouvert un bureau à Makeni, dans la région nord, et a prévu d'en ouvrir un autre à Koidu, dans la région est.
فعلى سبيل المثال، شُرع في صياغة مشروع قانون جديد بشأن الاتجار بالبشر بدعم من حكومة أستراليا، ومن المقرر أن يُفتح في ماليه ملجأ لإيواء ضحايا الاتجار بالبشر.
Ainsi, un nouveau projet de loi sur la traite d'êtres humains était en cours d'élaboration, avec l'appui du Gouvernement australien, et un foyer destiné à accueillir les victimes de traite devait ouvrir ses portes à Malé.
ومن المقرر أن يفتح المركب السياحي البحري الجديد "هيرتيدج وورف" في المرسى البحري الملكي في عام 2009.
Le Heritage Wharf, la nouvelle gare de croisière du Royal Naval Dockyard, sera en principe inauguré en mai 2009.

نتائج أخرى

وقد يتوقع المرء وجود علاقة سالبة، حتى إذا كانت العلاقة على المدى الطويل موجبة، في حالة قيام مقرري السياسات الذين يفتحون اقتصادات بلدانهم أمام العالم الخارجي بخفض الإنفاق الحكومي والضرائب أيضا.
Bien que le rapport soit positif à long terme, on pourrait s'attendre à un rapport négatif à court terme, si les décideurs qui ouvrent l'économie de leur pays au monde extérieur réduisent concurremment les dépenses publiques et les impôts.
وقررت كذلك إفساح المجال للمقرر القطري لأن يفتح باب الأسئلة التي توجه لوفد الدولة الطرف المعنية، والتي تنظم في شكل مجموعات.
Il a en outre décidé que le Rapporteur pour le pays visé serait le premier à prendre la parole et à poser des questions à la délégation, questions qui seront structurées par séries d'articles.
ونسأل الله أن يفتح أعيننا لنراها.
Que Dieu Tout-Puissant nous ouvre les yeux pour les voir.
إنه يفتح إمكانية، وهو تعاوني.
Ça ouvre des possibilités, et c'est de la coopération.
لقد بدأوا قبل أن يفتح القاضي الإجراءات
Ils ont commencé avant que le juge ne donne le signal.
أولاً, يغلقون هذه الزنزانة و الآن يفتحونها مجدداً
D'abord ils ferment cette cellule, et maintenant ils l'ouvrent de nouveau.
لماذا لايريدُ الأب أن يفتح التحقيق في وفاة إبنته؟
Pourquoi un père refuserait qu'on rouvre une enquête sur le meurtre de sa fille ?
سأطلب من أحد العمال أن يفتح الطريق
On va demander à un ouvrier de dégager la route.
انتظري من المفترض ان يفتح الباب لنا
Attends! Il est supposé ouvrir la porte pour nous.
فمن ناحية أُعرب عن تأييد لرأي المقرر الخاص القائل بحصر حالات الشدة بالحالات التي تكون فيها حياة البشر في خطر، لأن توسيع نطاق تطبيق مفهوم حالات الشدة يمكن أن يفتح الأبواب أمام إمكانيات إساءة استخدام هذا المفهوم.
D'un côté, on a souscrit à l'idée du Rapporteur spécial qu'elle devait être circonscrite aux situations où des vies humaines étaient en jeu, car en élargissant le champ d'application de cette notion, on risquait d'ouvrir la porte à des abus.
وأشار المدعي العام للمقرر الخاص إلى أنه لا يجوز للمحقق أن يحتجز أحداً إلا بعد أن يُفتح سجل جنائي لدى المدعي العام.
Le Procureur général a précisé au Rapporteur spécial qu'un enquêteur ne pouvait placer quelqu'un en garde à vue que si une plainte pénale à son sujet avait été transmise au procureur.
إنه يفتح بذلك آفاقا جديدة لحياة آمنة على كوكبنا.
Elle ouvre des horizons radicalement nouveaux pour la sécurité de la vie sur notre planète.
53- وينبغي للمجتمع الدولي أن يفتح عينيه لرؤية نوى التغيير.
La communauté internationale doit garder les yeux ouverts pour voir les éléments de changement.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7780. المطابقة: 7. الزمن المنقضي: 247 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo