التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المكررة بأن" في الفرنسية

lui recommandait
وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يستعرض عملياته المتعلقة بحسابات السُّلف.
L'UNOPS s'est rangé à la recommandation renouvelée du Comité selon laquelle il doit revoir ses processus relatifs aux comptes d'avances temporaires.
وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يقوم بتسوية حسابات السُّلف على نحو منتظم.
Le Comité a de nouveau recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, d'apurer régulièrement les comptes d'avances temporaires.
40 - وافقت المحكمة على توصيات المجلس المكررة بأن تكفل أن تكون النواتج محددة وقابلة للقياس.
Le Comité a recommandé à nouveau, et le Tribunal a accepté, de définir des produits spécifiques et mesurables.
131 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس المكررة بأن تكفل امتثال مكاتبها بالكامل للأحكام المتعلقة بتقديم العروض التنافسية المبينة في دليل التوريد.
L'UNICEF a souscrit à la recommandation du Comité lui demandant de nouveau de s'assurer que ses bureaux se conforment strictement aux dispositions du manuel des achats relatives aux appels d'offres.
وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يعجّل بالنظر في تمويل التزامات نهاية الخدمة.
L'UNOPS s'est rangé à la recommandation renouvelée du Comité selon laquelle il devrait accélérer l'examen de la question du financement des prestations dues à la cessation de service.
109 - وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يكفل إجراء تسوية للالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة.
L'UNOPS s'est rangé à la recommandation renouvelée du Comité selon laquelle il doit veiller à l'apurement des engagements non réglés au titre d'exercices antérieurs.
71 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المكررة بأن ينفذ تدابير لإجراء تحليل واستعراض كاملين للحسابات المتعلقة بالمبالغ التي لم تُرد بعد للجهات المانحة وبأن يتخذ خطوات لتسوية تلك الحسابات بانتظام.
Le Comité a de nouveau recommandé au PNUD, qui a accepté, d'adopter des mesures afin d'analyser et d'examiner de manière approfondie les comptes relatifs aux sommes à restituer aux donateurs et de prendre des dispositions en vue de solder ces comptes périodiquement.
170 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس المكررة بأن تَضَع خططا للموارد البشرية لمكاتبها الميدانية آخذة في الاعتبار استراتيجية إدارة الموارد البشرية.
L'Office a accepté, comme le Comité l'a recommandé à plusieurs reprises, d'élaborer un plan de ressources humaines pour ses bureaux extérieurs en prenant en compte la stratégie de gestion des ressources humaines.
222 - في الفقرة 327، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تتخذ جميع البعثات التدابير المناسبة لتقليص الوقت السابق على الاستقدام.
Au paragraphe 327, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation, réitérée par le Comité, selon laquelle toutes les missions devaient prendre les mesures voulues pour réduire les délais de recrutement.
799 - في الفقرة 45، وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يراجع سياساته ألمحاسبيه في ما يتعلق بإثبات الدخل، في سياق التحضير لتنفيذ المعايير ألمحاسبيه الدولية للقطاع العام.
Au paragraphe 45 du rapport, le Comité a recommandé une nouvelle fois à l'UNOPS, qui a accepté, de revoir sa méthode comptable relative à la constatation des recettes dans le cadre des préparatifs de mise en œuvre des normes IPSAS.
135 - في الفقرة 312، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المكررة بأن يحسن جميع الضوابط على إدارة الإجازات لضمان دقة أرصدة الإجازات.
Au paragraphe 312, le PNUD a accepté d'améliorer, comme le Comité le lui recommandait de nouveau, l'ensemble des mécanismes de contrôle de l'administration des congés, afin de garantir l'exactitude des soldes de jours de congé.
(هـ) التوصية المكررة بأن تقوم جميع شعب مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، بإظهار قيمة الخدمات المقدمة للمنظمة من خلال الإبلاغ عن تحقيق النتائج؛
e) Recommandation, réitérée par le Comité, tendant à ce que toutes les divisions du BSCI, y compris la Division de l'audit interne, évaluent la qualité des services fournis à l'Organisation et fassent rapport sur les résultats obtenus à cet égard;
(و) التوصية بأن يجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحليلا دقيقا للفجوة القائمة في القدرات، إلى جانب التوصية المكررة بأن يكون تخطيط العمل الذي يقوم به على أساس المخاطر أساسا لإعداد الميزانية؛
f) Le Comité recommande au BSCI d'entreprendre une analyse complète de l'écart des capacités et lui recommande de nouveau de se doter d'un plan de travail qui prend en compte les risques sur lequel établir son budget;
197 - في الفقرة 232، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المكررة بأن يحدد البرنامج الإنمائي معايير مرجعية لمهل الشراء سواء في حالات الطوارئ أو الحالات العادية (من الفترة 2004-2005).
Au paragraphe 232, le PNUD a accepté, comme le recommandait de nouveau le Comité, de fixer des normes pour les délais d'approvisionnement, tant en situation d'urgence qu'en situation normale.
39 - ووافق الصندوق على توصية المجلس المكررة بأن يتابع الأمر مع الجهات المانحة لضمان استخدام أموال الجهات المانحة المتاحة لتنفيذ البرامج، أو ردّها إلى الجهات المانحة في حينها.
Le FNUAP a accepté la recommandation réaffirmée par le Comité selon laquelle il devrait relancer les donateurs de manière que les fonds disponibles soient soit utilisés pour exécuter des programmes, soit remboursés aux donateurs sans tarder.
42 - ووافق الصندوق على توصية المجلس المكررة بأن يرصد إصدار التقارير المرحلية التي تقدمها المكاتب القطرية إلى الجهات المانحة عن المشاريع، حسب ما تقتضيه الاتفاقات مع الجهات المانحة.
Le FNUAP a accepté de contrôler, comme le Comité le lui a recommandé à nouveau, la communication aux donateurs des rapports sur la progression des projets que les bureaux de pays étaient tenus de présenter en vertu des accords conclus avec les donateurs.
106 - وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يقوم بما يلي: (أ) استعراض جميع الالتزامات غير المصفاة بصورة أكثر انتظاماً؛ (ب) ضمان ألا ينشئ موظفو المشاريع سوى الالتزامات السليمة.
L'UNOPS s'est rangé à la recommandation renouvelée du Comité selon laquelle il devrait a) procéder plus régulièrement à des examens de tous les engagements non réglés et b) veiller à ce que les responsables des projets ne contractent que des engagements valables.
75 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المكررة بأن يواصل جهوده لتسوية الحسابات الأخرى المستحقة الدفع.
Le Comité a recommandé au PNUD, qui a accepté, de continuer à s'attacher à solder les montants inscrits dans les comptes débiteurs divers.
126 - وافقت المفوضية على توصية المجلس المكررة بأن تواصل القيام بالتسويات المحتملة لنفقات السنوات السابقة في البيانات المالية.
Le HCR a recommandé de nouveau et le Comité a accepté de redoubler d'efforts pour opérer les ajustements qui pourraient être requis en ce qui concerne les dépenses des exercices antérieurs enregistrées dans les états financiers.
ووافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن تتخذ البعثات كلها إجراءات لضمان استيفاء تقييم الأداء والتوقيع عليه في الوقت المناسب (الفقرة 232)
Le Département de l'appui aux missions a souscrit à la recommandation réitérée par le Comité, selon laquelle toutes les missions devraient appliquer des procédures qui garantissent l'établissement et la signature en temps opportun des rapports d'évaluation (par. 232).
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 29. المطابقة: 29. الزمن المنقضي: 381 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo