التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الممكن" في الفرنسية

اقتراحات

+10k
2841
ولذا فمن الممكن اعتبار هاتين الآليتين متكاملتين.
Il est donc possible de considérer que ces deux mécanismes seront complémentaires.
وتقدم سوريا أيضا كل الدعم الممكن للأونروا.
La Syrie apporte par ailleurs tout le soutien possible à l'UNRWA.
لذلك فمن غير الممكن متابعة الحالة.
Il était donc impossible de poursuivre l'examen de cette affaire.
فمن غير الممكن تجاهل الشواغل المشروعة للحكومات والمواطنين في مكافحة الجريمة والمجرمين.
Il est impossible d'ignorer les préoccupations légitimes des gouvernements et des citoyens pour ce qui et de combattre la criminalité et les criminels.
وسيتحمل القادة مسؤولية إدارة التوقعات وضبط التذمر الممكن الحدوث.
C'est aux dirigeants qu'incombera la responsabilité de gérer les attentes et de maîtriser tout mécontentement éventuel.
ونوقش أيضا الدور الممكن لشهادات المشروعية في الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات.
Le rôle éventuel des certificats de légitimité dans le projet de certification international a également été discuté.
ومن غير الممكن دوماً الإدلاء ببيان أثناء المداولات.
Il n'est pas toujours possible de faire une déclaration au cours des débats.
وستقدم اليابان كل الدعم الممكن لجعل المؤتمر ناجحا.
Le Japon apportera tout l'appui possible pour assurer le succès du Congrès.
وستواصل باكستان تزويده بكل الدعم السياسي والمعنوي والدبلوماسي الممكن.
Le Pakistan continuera de lui apporter tout l'appui politique, moral et diplomatique possible.
فمن الممكن انها حتى أذكى من لي
C'est possible, elle est même plus intelligente que moi
فمن الممكن للخوف لوحده ان يؤثر بوظيفة القلب
C'est possible que seule sa peur affecte les fonctions de son coeur.
هاء - أنشطة علوم الفضاء ودور الأمم المتحدة الممكن
E. Activités scientifiques spatiales et rôle possible de l'Organisation des Nations Unies
فمن الممكن التوفيق بين استعادة السيادة والاحتفاظ بوجود عسكري أجنبي كبير.
Il est possible de réconcilier le retour à la souveraineté avec le maintien d'une importante présence militaire étrangère.
2(ج)- التدابير المتخذة لضمان إنتاجية العمل بالقدر الممكن
c) Mesures adoptées pour garantir que le travail est aussi productif que possible
6- تشجيع استخدام المنتجات الصيدلانية الخالية من الزئبق بالقدر الممكن.
Promouvoir dans toute la mesure du possible l'utilisation de produits pharmaceutiques sans mercure.
وتدرس الحكومة بعناية توصيات اللجان وتأخذ بها في حدود الممكن.
Les recommandations formulées par les comités sont soigneusement examinées par le Gouvernement, qui y souscrit dans la mesure du possible.
فمن الممكن بناء نماذج واقعية ومستدامة وعملية أكثر عدلا لضمان النهوض التدريجي لجميع الشعوب.
Il est possible de construire des modèles plus justes, réalistes, viables, pragmatiques, qui garantissent une évolution en progrès pour les peuples.
وأخيرا فمن الممكن جدا أن تنخفض مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية.
Enfin, il est très possible que les niveaux d'APD tombent.
فمن الممكن بناء الثقة القائمة على الحوار والتفاوض.
Il est possible d'instaurer la confiance sur la base du dialogue et des négociations.
وفي رأينا أن السبيل الوحيد الممكن لمواجهة المستقبل هو مبدأ المساواة.
À notre avis, la seule voie possible pour affronter l'avenir est le paradigme de l'équité.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5014. المطابقة: 5014. الزمن المنقضي: 161 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo