التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الممكن البدء" في الفرنسية

وسيكون من الممكن البدء في خفض الفجوة في الأجور لأن سلوفاكيا تشهد نمواً اقتصادياً مطرداً.
Il serait possible de commencer à réduire l'écart, car l'économie de la Slovaquie est en croissance.
ومن الممكن البدء بسرعة في تنفيذ برامج تجريبية دولية واسعة النطاق لاستكشاف أفضل السبل لتحقيق هذا الهدف؛
Des programmes pilotes internationaux à grande échelle visant à déterminer les meilleurs moyens d'y parvenir pourraient être lancés rapidement;
وينبغي أن تبذل الدول قصارى جهدها لاعتماد برنامج عمل يجعل من الممكن البدء على الفور في إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
Les États doivent faire tout leur possible pour adopter un programme de travail permettant le commencement immédiat de négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles.
ومن الممكن البدء في تنفيذ تلك الأهداف بالحصول على مزيد من التعهدات وزيادة مشاركة القطاع الخاص ومن خلال الشراكات الجديدة المقامة بين القطاعين العام والخاص لهذا الغرض خصيصا.
Il est possible d'y parvenir en obtenant des engagements additionnels, une plus large participation du secteur privé et de nouveaux partenariats public-privé spécifiquement conclus à cette fin.
وقد أبرزت الدول الأعضاء أن الأنشطة الثقافية وأشكال التعبير الفني تجعل من الممكن البدء بتضميد الجراح التي خلفها الماضي واستعادة الإحساس بالحياة الطبيعية والهوية.
Comme l'indiquent les États Membres, les activités culturelles et l'expression artistique permettent de commencer à guérir des traumatismes du passé et de retrouver une certaine normalité et un sentiment identitaire.
كما أن مستوى نزع السح الذي تحقق حتى ان جعل من الممكن البدء في اعداد جراء انتخابات.
En outre, le désarmement est désormais d'un niveau suffisant pour permettre d'entreprendre les préparatifs des élections.
ومن الممكن البدء بتخصيص بعض الموارد التي سبق الإعلان عن تقديمها في مؤتمر مونتيري من أجل تنفيذ أهداف بعينها من أهداف التنمية المستدامة.
On pourrait commencer par affecter des ressources dont le versement a été annoncé lors de la Conférence de Monterrey à la mise en œuvre de certains objectifs de développement durable.
ولكن، بسبب عدم توفر قاعات محكمة وقضاة وما صاحب ذلك من ازدحام في جداول مواعيد المحاكمات بالدوائر الابتدائية، فلم يكن من الممكن البدء في المحاكمة إلا بتاريخ 25 آب/أغسطس 2008.
Faute de juges disponibles et de salles d'audience, et faute aussi de dates disponibles dans le calendrier d'audiences très chargé des chambres de première instance, il ne s'est ouvert que le 25 août 2008.
ومع أن التغطية العالمية بالمحطات غير متماثلة حالياً، وأن عدد المحطات المشاركة حالياً يقصر عن العدد المتوخى عند تخطيط التجربة، فإنه من الممكن البدء في أستخص استنتاجات ذات طابع عملي بشأن عدة جوانب لنظام الرصد السيزمي الدولي.
Bien que la couverture de la planète soit encore inégale et que le nombre de stations reste inférieur au nombre prévu lors de la conception de l'expérience, on peut d'ores et déjà tirer quelques conclusions pratiques concernant plusieurs aspects du S-SI.
147 - غير أن أفضل الممارسات والدروس المستفادة من عدد من البلدان المستفيدة من البرامج تظهر أنه من الممكن البدء في مواءمة ممارسات العمل وتنفيذ هذه المواءمة في كثير من الأحيان على الرغم من وجود سياسات وإجراءات خاصة بكل وكالة.
Toutefois, les meilleures pratiques et les enseignements tirés de l'expérience dans plusieurs pays de programme montrent qu'il est possible et souvent faisable d'harmoniser les pratiques de fonctionnement malgré des politiques et procédures propres à chaque organisme.
غير أنه سيكون من الممكن البــدء في تنفيذ القرار في إطار "خيار خفيــف" يرتأى فيه تعزيز للقوات، عنــد الحد ادنى، في حدود ٦٠٠ ٧ فرد.
Il serait toutefois possible de commencer à mettre en oeuvre la résolution en choisissant une "option légère", c'est-à-dire en envisageant un renforcement minimum qui ne serait que d'environ 7600 hommes.
وإن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمعاهدة وقف إنتاج المواد انشطارية سيجعل من الممكن البدء في المفاوضات سريعاً في هذا المحفل.
Le rétablissement du Comité spécial sur le FMCT va permettre l'ouverture rapide de négociations dans cette enceinte.
وهذا بدوره يجعل من الممكن البدء بالأشغال في عام 2006 وتشييد المبنى المؤقت في الربع الثالث من عام 2007.
Cela permettrait d'établir le cahier des charges et d'obtenir une lettre de crédit internationale, et donc d'entamer les travaux en 2006 et de construire le bâtiment provisoire pendant le troisième trimestre de 2007.
ولما كانت توجد ان بوادر لتحقيق السلم في ويه كايين، فقد أصبح من الممكن البدء في وضع خطط لمشاريع التنمية في المنطقة.
Avec les perspectives actuelles de paix dans l'Etat du Kayin, il est possible d'envisager des projets de développement pour la région.
وأود في هذا الصدد أن أشرككم معي في الأفكار والاقتراحات التالية التي أعتقد أن من الممكن البدء انطلاقا منها في عملية حوار وتشاور تؤدي إلى قيام علاقة عمل بيننا.
Je souhaite vous faire part d'idées et de suggestions qui, je le crois, pourraient constituer le point de départ d'un dialogue et de consultations débouchant sur une véritable relation de travail.

نتائج أخرى

وترى المنظمات أن أقرب تاريخ ممكن للبدء هو 1 تموز/يوليه 2006.
Selon les organisations, le régime révisé pourrait prendre effet le 1er juillet 2006 au plus tôt.
وفي أفريقيا، لم يكن من الممكن بدء الثورة الخضراء بسبب العوامل المشار إليها أعلاه.
En Afrique, la Révolution verte n'a pu se déclencher en raison de l'évolution négative de ces facteurs.
وإذا كان من الممكن بدء إجراء تفاوض بشأن "وقف إنتاج المواد انشطارية"، فستفعل فرنسا كل ما بوسعها للتشجيع على بدء هذا التفاوض واختتامه بسرعة.
Si des négociations peuvent débuter sur une interdiction de la production de matières fissiles militaires, la France fera ce qu'elle pourra pour favoriser leur lancement rapide et leur prompte conclusion.
ولكن أمل ألمانيا، بطبيعة الحال، يظل معلقاً على أن يكون ممكناً في أقرب وقت ممكن بدء مفاوضات مناسبة بشأن حظر المواد الانشطارية، وسنساهم في ذلك.
Toutefois, l'Allemagne espère, bien entendu, que les négociations proprement dites pourront s'ouvrir le plus tôt possible, et nous ferons tout pour y parvenir.
وقال إنه بما أن أكثر من نصف أعضاء اللجنة قد حضروا الجلستين، فإن من الممكن بدء مناقشة غير رسمية للمسائل التي لم يبت فيها بعد.
Plus de la moitié des membres du Comité ayant fait acte de présence à ces deux séances, il devrait être possible d'engager un débat officieux sur les questions qui restent en suspens.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 654. المطابقة: 15. الزمن المنقضي: 220 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo