التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المنقذ للحياة" في الفرنسية

salvateurs
أنت المنقذ للحياة، السيدة لامب.
Vous êtes une sauveuse, Mlle Lamb.
وكما يذكر القرار، هناك تحديات مستمرة تواجه تقديم وإيصال الدعم الإنساني المنقذ للحياة.
Comme le note la résolution, des problèmes persistants freinent l'acheminement et la prestation de l'aide humanitaire salvatrice.
، ولكنك كنت بمثابة المنقذ للحياة فعلاً؟
Tu m'as vraiment sauvé la vie.
4-1-2 توفير إمكانية الحصول على الدعم المنقذ للحياة إلى مليونين ونصف مليون من المتأثرين بالصراع والجفاف في دارفور
4.1.2 2,5 millions de personnes touchées par le conflit et la sécheresse au Darfour ont accès aux secours indispensables à leur survie.
فلا بد وأن يكون بمقدور أفراد الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني القيام بعملهم المنقذ للحياة دون خوف.
Le personnel des Nations Unies et celui des organismes d'aide humanitaire doit pouvoir poursuivre une action dont dépendent des vies humaines sans avoir à craindre pour leur sécurité.
وقد أدى ذلك إلى حرمان 000 24 شخص من الإمدادات ومن التجهيز المسبق للعلاج المنقذ للحياة لمدة ستة أشهر.
En agissant ainsi, il a empêché l'apport de fournitures à 24000 personnes et le prépositionnement de traitements pouvant assurer leur survie pendant six mois.
18 - وتقديم الدعم المنقذ للحياة في حالات الطوارئ أمر أساسي، ولكنه لا يلبي سوى الاحتياجات القصيرة الأجل.
Les services vitaux sont essentiels dans les situations d'urgence, mais ceux-ci ne répondent qu'à des besoins à court terme.
ويذكر الأمين العام، في تقريره، أن الحصول على العلاج المنقذ للحياة يشكل عنصرا محوريا لإمكانية الحصول العالمي.
Dans son rapport, le Secrétaire général déclare que l'accès aux services offrant des traitements vitaux est un élément essentiel de l'accès universel.
وتقدم الولايات المتحدة التمويل لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وتدعم بقوة العمل المنقذ للحياة الذي يقوم به.
Les États-Unis financent également le FNUAP et soutiennent vigoureusement son travail vital.
4 - الوصول إلى 15 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالعلاج المضاد للفيروسات العكوسة المنقذ للحياة بحلول عام 2015
Atteindre 15 millions de personnes vivant avec le VIH avec le traitement antirétroviral essentiel à la survie d'ici à 2015
وبحلول نهاية عام 2012، كان هناك مليون شخص في 25 بلدا يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة المنقذ للحياة عن طريق برامج الصندوق العالمي التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
Fin 2012, un million de personnes dans 25 pays ont reçu, grâce aux programmes du Fonds mondial, administrés par le PNUD, un traitement antirétroviral susceptible de leur sauver la vie.
ولا تزال الملاريا تؤثر على أفقر البلدان في العالم، حيث لا يزال الملايين من الناس يفتقرون إلى الأنشطة الوقائية والخدمات الصحية التي تقدم الفحوصات التشخيصية المضمونة الجودة والعلاج المنقذ للحياة.
Le paludisme continue de toucher les pays les plus pauvres de la planète, dans lesquels des millions d'individus ne peuvent avoir accès aux services de prévention et de santé proposant des tests diagnostiques de qualité et un traitement susceptible de sauver des vies.
وبحلول نهاية عام 2012، كان 9.7 ملايين نسمة يحصلون على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة المنقذ للحياة - بزيادة 40 ضعفا.
Fin 2012, 9,7 millions de personnes, soit 40 fois plus, bénéficiaient du traitement vital que sont les antirétroviraux.
ويُحرم هؤلاء المرضى والعديد ممن يواصلون الانتظار من حقهم الأساسي في العلاج الطبي المنقذ للحياة نتيجة لعمل بغيض من الناحية الأخلاقية يتنافى مع القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949.
Ces patients, ainsi que nombre de ceux qui sont en attente de soins, sont privés de leur droit fondamental à des traitements médicaux vitaux du fait d'un comportement moralement abject, qui contrevient au droit international et à la quatrième Convention de Genève de 1949.
وجرى التوسع في العلاج المنقذ للحياة بمضادات الفيروسات العكوسة ليشمل أعدادا إضافية من الناس بلغت 8 ملايين نسمة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، بما يمثل زيادة قدرها 63 في المائة منذ عام 2009.
L'accès au traitement antirétroviral qui peut sauver la vie s'est étendu à 8 millions de personnes de pays à faible revenu ou de niveau intermédiaire, ce qui représente une augmentation de 63 % depuis 2009.
فثمة زهاء 7 ملايين شخص من الأشخاص المؤهلين للحصول على العلاج المنقذ للحياة بمضادات الفيروس لا يتاح لهم الحصول عليه، والأطفال محرومون من ذلك العلاج أكثر من غيرهم.
Quelque 7 millions de personnes ayant besoin de traitements indispensables n'y ont pas accès, et plus particulièrement les enfants.
34 - وإن تقديم العلاج المنقذ للحياة للنساء المصابات بالفيروس مفيد للنساء وأطفالهن على حد سواء، وذلك لأن الأطفال الذين تموت أمهاتهم يتعرضون لخطر الوفاة بصورة متزايدة بصرف النظر عن حالة إصابتهم بالفيروس.
Les traitements propres à sauver la vie des femmes séropositives profitent aussi bien aux femmes qu'à leurs enfants, sachant que les enfants dont la mère décède ont un risque plus élevé de mourir quelle que soit leur séropositivité.
ونتيجة لذلك فقدت كل ناجية الفرصة في تقديم المعتدين عليها للمساءلة وفي تلقي الدعم المنقذ للحياة.
Si bien que les rares survivantes ont laissé passer l'occasion d'obliger leurs agresseurs à répondre de leurs actes et de recevoir des secours.
ويجب على المجتمع الدولي أن يستثمر أكثر في الانتعاش في وقت مبكر من أجل سد الفجوة بين العمل الإنساني المنقذ للحياة والتنمية في الأجل الطويل.
La communauté internationale doit investir davantage dans les processus d'alerte rapide afin de combler l'écart qui existe entre l'action humanitaire, qui sauve des vies, et le développement durable à long terme.
زوجتي أخترعت توصيله "بوليمر" المنقذ للحياة
Ma femme a inventé et fait breveter un shunt de sauvetage en polymère
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 26. المطابقة: 26. الزمن المنقضي: 60 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo