التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الموظف المسؤول المعني" في الفرنسية

ويقتضى من مؤسسات الدولة تقديم أي تقارير يصدرها المكتب وتنفيذ توصياته، التي يمكن أن تشمل فصل الموظف المسؤول المعني.
Les institutions de l'État sont tenues de soumettre les rapports demandés par le Bureau et de mettre en œuvre ses recommandations, dont la révocation du fonctionnaire en question.
8- وعملاً بالتعليمات الإدارية أو التدابير والإجراءات التأديبية المنقحة، يتعين أن يجري رئيس المكتب أو الموظف المسؤول المعني بتحقيقات أولية بهذه المزاعم.
Conformément à l'instruction administrative sur les mesures et procédures disciplinaires révisées, le chef du bureau ou l'administrateur responsable concerné doit entreprendre un examen préliminaire de ces allégations.

نتائج أخرى

99- وينبغي متابعة الاتصالات مع الموظفين المسؤولين المعنيين في كل من الولايات المتحدة وأستراليا وكندا والدول النامية الجزرية الصغيرة بغية تشجيع تلك البلدان على الانضمام إلى المنظمة.
Il faut continuer le dialogue avec les autorités compétentes des États-Unis d'Amérique, d'Australie, du Canada et des petits États insulaires en développement pour les inciter à devenir membres de l'ONUDI.
غير أنه اتضح من المقابلات التي أجريت مع الموظفين والمسؤولين المعنيين في نيروبي أن هناك حاجة إلى تحديد التسلسل الإداري ومستوى المساءلة فيما يتصل ببرنامج البيئة والموئل.
Toutefois, il est apparu, au cours d'entretiens avec le personnel concerné et les équipes de direction à Nairobi qu'il était nécessaire de définir les liaisons hiérarchiques et le niveau de responsabilité de l'Office à l'égard du PNUE et d'Habitat.
تدريب المحقّقين والعاملين في مجال إنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين والمسؤولين المعنيين وفي القطاع الخاص؛
Formation des enquêteurs, des agents des services de détection et de répression et des autres employés et agents concernés, y compris dans le secteur privé;
لقد ذكر اسم شخص بالذات، وتساءل "من هو السيد تايلر" والرد هو أن السيدة تايلر هي من الموظفين المسؤولين المعنيين بالشؤون السياسية الذين يساعدون الفريق في عمله.
Mme Taylor est l'un des spécialistes des questions politiques qui aident le Groupe d'experts dans son travail.
كما ألقى كلمة في اجتماع الموظف المسؤول بالوكالة عن المركز المعني بمنع اجرام الدولي.
Le Directeur chargé du Centre pour la prévention internationale du crime a également fait une déclaration.
السيد كمال مالهوترا، الموظف المسؤول، الفريق المعني بتخفيف وطأة الفقر والمستشار الأقدم في قسم العولمة الشاملة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
M. Kamal Malhotra, Responsable du Groupe de la lutte contre la pauvreté et Conseiller principal pour une mondialisation inclusive, Programme des Nations Unies pour le développement
ويجب أن تثبت بما لا يدع مجالاً للشك المعقول حدوث انتهاك حق وأن هناك نية معينة من جانب الموظف المسؤول لحرمان الشخص المعني من حقوقه.
Il doit prouver au-delà de tout doute raisonnable qu'un droit a été violé et qu'il y a intention spécifique de la part du fonctionnaire de dénier les droits du prisonnier.
وأُبلغت اللجنة أيضا أنه عند حدوث نقصان في عدد الموظفين، يبدي المسؤولون المعنيون العديد من التفسيرات التي تبرر الاحتفاظ بالحيز المكاني الإضافي.
Le Comité a été également informé qu'en cas de diminution d'effectifs, diverses explications sont avancées pour conserver l'espace devenu excédentaire.
ولذلك، فلا بد وأن يتحمل الموظف المعني المسؤولية الكاملة عن تقديمه المطالبات المزورة.
En conséquence, le fonctionnaire visé devrait être tenu pleinement responsable de ces demandes frauduleuses.
وجميع الموظفين المعنيين مسؤولون عن ذلك.
وستتضمن هذه الخطط الإجراءاتِ التفصيلية التي تزمع الإدارة اتخاذها في مجال معالجة المخاطر من أجل التخفيف من حدتها، وستحدد أيضا الموظفين المسؤولين (المعنيين بمواجهة المخاطر) والجداول الزمنية للتنفيذ.
Ces plans exposeront les mesures détaillées de traitement que l'administration adoptera pour atténuer les risques, désigneront les responsables de la gestion des risques et définiront les calendriers de mise en œuvre.
(د) موظف مسؤول عن الخلية المعنية بالتناوب في وحدة إدارة الأفراد العسكريين (ف -3، مدني) - بالنظر إلى مستوى عمليات التناوب، يلزم تخصيص وظيفة على أساس التفرغ الكامل للاضطلاع بهذه المهمة.
d) Spécialiste de l'Unité de relève (Groupe de l'administration du personnel militaire) (P3, civil). Compte tenu du niveau des rotations, il est proposé de créer une structure permanente chargée d'assumer cette fonction.
واصلت اللجنة نظرها في البنود الفرعية مجملة واستمعت إلى بيانين استهلاليين أدلى بهما مدير مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك والموظف المسؤول عن الوحدة المعنية بالإعاقة بشعبة السياسات الاجتماعية والتنمية.
La Commission poursuit l'examen conjoint des points subsidiaires en entendant des déclarations liminaires du Directeur du Bureau de New York du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de l'Administrateur chargé de l'Unité des handicapés de la Division des politiques sociales et du développement social.
وتعني عملية جمع المعلومات، في التطبيق العملي، أن يتصل المنسقون المعنيون بالموظفين المسؤولين المقابلين لكل منهم (النظراء) بشأن تنفيذ أطر الميزنة على أساس النتائج.
Dans le cadre du processus de collecte des informations, les interlocuteurs désignés se concertent avec leurs chefs de bureau au sujet de la mise en œuvre des cadres de budgétisation axée sur les résultats.
135 - يتطلب إعمال جميع ما تقدم التخطيط الدقيق والتنفيذ والتقييم على نحو فعال وكفؤ والأهم من هذا وذاك يتطلب الالتزام الكامل من الوكالات المعنية والموظفين المسؤولين.
La réalisation de toutes ces mesures exige qu'elles soient planifiées avec soin, bien mises en place et judicieusement évaluées et surtout que les organismes compétents et le personnel responsable y apportent un engagement total.
ثم أنشئ فريق لكل عقد شمل ممثلين من كل إدارة أو مكتب معني والموظف المسؤول في فريق مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
Après quoi on a constitué pour chaque marché un jury composé de représentants de chacun des départements ou bureaux touchés et du personnel responsable de l'équipe du projet.
الخبراء المحاورون: أوريانو ميكاليتي، الموظف المسؤول، مكتب الاتصال المعني بالشؤون الإنسانية، العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
Personnalités invitées : Oriano Micaletti, Administrateur chargé du Bureau de liaison pour les affaires humanitaires de l'Opération hybride Union africaine-ONU au Darfour
واتخاذ التدابير التأديبية هو من اختصاص المسؤول على الموظف المعني و/أو لجنة تأديبية منفصلة.
L'adoption de mesures disciplinaires relève de la compétence du supérieur hiérarchique du fonctionnaire concerné et/ou d'une commission de discipline.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2499. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 328 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo