التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "النتائج التي تحققت" في الفرنسية

اقتراحات

أمثلة النتائج التي تحققت بفضل التمويل المواضيعي
Exemples de résultats obtenus au moyen des fonds thématiques
بناء أسواق مشتركة في أفريقيا: النتائج التي تحققت والتحديات الماثلة والطريق إلى الأمام؛
Édification de marchés communs en Afrique: résultats obtenus, problèmes rencontrés et voie à suivre; et
وأوجز المدير أيضا أهم النتائج التي تحققت في الهند.
L'intervenant a également présenté brièvement les principaux résultats obtenus en Inde.
ولهذا نعلق أهمية خاصة على النتائج التي تحققت داخل إطار المنظمات اقليمية.
C'est pourquoi nous attachons un intérêt particulier aux résultats obtenus dans le cadre des organisations régionales.
ثالثا - النتائج التي تحققت أخيرا في مجات محددة من نشاط التعدين
III. RÉSULTATS OBTENUS RÉCEMMENT DANS CERTAINS DOMAINES D'ACTIVITÉ
النتائج التي تحققت في إطار مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001
Résultats obtenus dans le cadre de l'initiative PNUD 2001
وفيما يلي بعض أمثلة النتائج التي تحققت في الميدان حتى الآن:
On trouvera ci-dessous quelques exemples des résultats obtenus sur le terrain :
وتساءلت غابون عن النتائج التي تحققت من خلال خطة العمل المتعلقة بالمساواة ومكافحة التمييز.
Le Gabon s'est enquis des résultats obtenus grâce au plan d'action en faveur de l'égalité et de la non-discrimination.
ثانياً - النتائج التي تحققت عن طريق تعزيز المكاتب الإقليمية
II. Résultats obtenus grâce au renforcement des bureaux régionaux
باء - النتائج التي تحققت حتى الآن
B. Résultats obtenus à ce jour
وفيما يلي موجز لأهم النتائج التي تحققت من البرنامج العادي للتعاون التقني:
Les principaux résultats obtenus avec le Programme sont récapitulés ci-après.
وعليه، يستعرض التقرير أهم النتائج التي تحققت خلال فترة السنتين 2008-2009، فضلا عن استعراضه للتحديات والدروس المستفادة.
Le rapport rend compte des principaux résultats obtenus au cours de la période biennale 2008-2009, ainsi que des problèmes rencontrés et des enseignements tirés à cet égard.
النتائج التي تحققت بفضل المساعدة المقدمة.
Les résultats obtenus grâce à l'assistance fournie.
النتائج التي تحققت حتى الآن في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي مشجعة للغاية.
Les résultats enregistrés à l'étape actuelle de la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou sont très encourageants.
وتمثل النتائج التي تحققت حتى الآن مصدرا للإلهام.
À ce jour, ces résultats constituent une source d'inspiration.
رابعا - تقييم النتائج التي تحققت في ٢٦ بعثة للتفتيش
IV. BILAN DES RÉSULTATS DES 26 MISSIONS D'INSPECTION
وينبغي وضع خطط العمل الوطنية على أساس النتائج التي تحققت في بيجين.
Il faut établir des plans nationaux sur la base des résultats obtenus à Beijing.
فينبغي منع انقطاع المناقشات من أجل تجنب صعوبة استئنافها وتعرض النتائج التي تحققت في مفاوضات سابقة للخطر.
Des interruptions de débats devraient être empêchées afin d'éviter des reprises difficiles qui mettent en péril les acquis des négociations antérieures.
وترد في المرفق تفاصيل عن تفويض السلطة عوه على النتائج التي تحققت.
On trouvera dans l'annexe des détails sur les pouvoirs délégués ainsi que les résultats obtenus.
وسيلزم أن ترصد بعناية النتائج التي تحققت وأن يستمر العمل انطقا منها.
Les résultats devront être soigneusement étudiés et exploités.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 434. المطابقة: 434. الزمن المنقضي: 241 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo